Примеры использования
Провозглашенным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Они вновь подтвердили свою приверженность целям и принципам, провозглашенным в уставе СААРК,
Reafirmaron su compromiso con los principios y objetivos consagrados en la carta de la Asociación,
Призывает правительство Кыргызстана и далее демонстрировать свою приверженность правам человека, провозглашенным во Всеобщей декларации прав человека, и выполнять все свои
Exhorta al Gobierno de Kirguistán a que siga cumpliendo su compromiso de respetar los derechos humanos consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos
Подтверждая нашу приверженность провозглашенным в Учредительном акте Африканского союза принципам
Reafirmando nuestro compromiso con los principios y objetivos enunciados en el Acta Constitutiva de la Unión Africana,
все международное сообщество должно сохранять свою приверженность принципам, провозглашенным в Международном пакте об экономических,
dice que la comunidad internacional debe seguir comprometida con los principios consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos,
Прогресс в этом направлении будет зависеть от приверженности принципам, провозглашенным в Рио- де- Жанейрской декларации,
El logro de avances en esa dirección dependerá de la adhesión a los principios enunciados en la Declaración de Río
Ивуара подтверждается его непреклонная приверженность идеалам, провозглашенным во Всеобщей декларации прав человека 1948 года
Ivoire reafirma su irreductible adhesión a los ideales proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1948
Гвинея-Бисау, сохраняя верность принципам, провозглашенным в Уставе, подтверждает свою решимость вносить лепту в поддержание международного мира
Fiel a los principios enunciados en la Carta, Guinea-Bissau reitera su determinación de contribuir en favor del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales
с другой стороны,- принципам, провозглашенным в резолюции 41/ 213.
y a los principios establecidos en la resolución 41/213, por el otro.
он полностью соответствовал положениям и принципам, провозглашенным в Конвенции.
para cumplir plenamente las disposiciones de la Convención y los principios en ella consagrados.
народов к целям, провозглашенным Организацией Объединенных Наций,
repetido a los propósitos proclamados de las Naciones Unidas por tantos hombres
Республика Корея привержена целям и принципам, провозглашенным в Дурбанской декларации и Программе действий,
La República de Corea se adhiere a los objetivos y los principios enunciados en la Declaración y en el Programa de Acción de Durban,
подавляющее большинство государств заявили о своей приверженности целям, провозглашенным в итоговом документе специальной сессии под названием" Мир, пригодный для жизни детей".
la gran mayoría de las naciones se ha comprometido a cumplir los objetivos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones titulado" Un mundo apropiado para los niños".
также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
las libertades fundamentales y de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
позиции до начала голосования, говорит, что пункт 7 повестки дня Совета противоречит провозглашенным принципам беспристрастности и неизбирательности.
dice que el tema 7 del programa del Consejo contraviene sus principios declarados de imparcialidad y no selectividad.
в Статье 12 Кубинской конституции говорится об" уважении к принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций
la Constitución Cubana establece en su artículo 12" el respeto a los principios proclamados en la Carta de las Naciones Unidas
иную страну, противоречит провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций принципам и должно быть запрещено.
es contraria a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y debe proscribirse.
также затрагивает вопросы о доверии к провозглашенным реформам.
pone en tela de juicio la credibilidad de las reformas anunciadas.
противоречат целям и принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
violan los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas.
выразили высокую оценку приверженности этих государств принципам, провозглашенным в Рио-де-Жанейро и на Барбадосе.
insulares en desarrollo y elogiaron la adhesión de éstos a los principios establecidos en Río de Janeiro y Barbados.
Более того, они не совместимы с принципом равенства перед законом, провозглашенным в Конституции страны
Además, son incompatibles con el principio de igualdad ante la ley consagrado en la Constitución del Líbano
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文