ANUNCIADAS - перевод на Русском

объявленные
prometidas
promesas
anunciadas
declaradas
proclamados
entre los anuncios
провозглашенных
consagrados
enunciados
proclamados
establecidos
reconocidos
declarados
anunciadas
заявленных
declaradas
reclamadas
alegadas
denunciados
expresadas
indicados
aducidas
anunciados
señaladas
reivindicados
оглашены
anunciadas
leídos
объявления
anuncios
declaración
declarar
promesas
anunciar
avisos
proclamación
publicación
carteles
proclamar
рекламируются
se anuncian
se publican
объявленных
prometidas
promesas
declaradas
anunciadas
los anuncios
объявленными
promesas
declarados
prometidas
anunciadas
proclamados
объявил
anunció
declaró
proclamó
провозглашенные
consagrados
enunciados
proclamados
establecidos
reconocidos
declarados
anunciadas

Примеры использования Anunciadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todas estas reuniones serán anunciadas en el Diario de las Naciones Unidas,
Все эти заседания будут объявлены в Журнале, но я хотел бы воспользоваться этой возможностью,
Acoge con agrado las decisiones anunciadas recientemente por un creciente número de Estados de establecer instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos
Приветствует объявляемые в последнее время все возрастающим числом государств решения о создании или изучении возможности создания национальных учреждений,
c consistirán en una combinación de inspecciones anunciadas y sin avisar.
c будут складываться из объявляемых и необъявляемых инспекций.
el nuevo propietario ha previsto duplicar las tarifas anunciadas anteriormente.
новый владелец решил увеличить вдвое первоначально объявленную цену.
En segundo lugar, las inspecciones anunciadas de la ONUCI no se condicen con el mandato del Grupo de Expertos de realizar inspecciones“sin previo aviso”.
Во-вторых, мандаты групп экспертов на проведение проверок« без уведомления» плохо сочетаются с объявляемыми инспекциями ОООНКИ.
en las cuales el Grupo reiteró su llamamiento para poner fin a las inspecciones anunciadas.
в ходе которого Группа повторила свой призыв положить конец объявляемым инспекциям.
El Consejo de Seguridad debe adoptar medidas apropiadas a fin de eliminar la amenaza que las medidas anunciadas por Pristina representan para la paz y la seguridad regionales.
Совет Безопасности должен принять соответствующие меры для ликвидации угрозы региональному миру и безопасности, создаваемой действиями, о которых объявила Приштина.
Quisiera también mencionar las medidas más positivas anunciadas recientemente por el Gobierno de Croacia para favorecer el retorno y la reconciliación entre todos los croatas.
Я также хотела бы упомянуть более позитивные меры по содействию возвращению и примирению между всеми хорватами, которые недавно объявило правительство Хорватии.
Asimismo, acogemos con satisfacción las recientes medidas unilaterales sobre desarme nuclear anunciadas por el Reino Unido y Francia.
Мы также приветствуем недавние односторонние меры по ядерному разоружению, о которых объявили Соединенное Королевство и Франция.
independencia, a veces en contra de las posiciones anunciadas públicamente por los gobiernos.
порой идя вразрез с публично заявленной позицией правительств.
Después de los disturbios de marzo de 2004, no se han producido incidentes violentos en ninguna de las reuniones anunciadas.
После беспорядков в марте 2004 года на объявляемых собраниях не происходило никаких актов насилия.
otros acogieron con beneplácito las reformas anunciadas por el Gobierno sirio.
другие члены приветствовали реформы, о которых объявило сирийское правительство.
superiores para asuntos específicos, con frecuencia vinculados directamente con las prioridades anunciadas de la Presidencia.
часто имеющим непосредственное отношение к первоочередным задачам, объявленным соответствующим председателем.
Posteriormente se contrató a varios candidatos, tras seguir el procedimientos de contratación ordinario prescrito para las vacantes anunciadas.
Впоследствии после прохождения обычной процедуры кадрового оформления по объявленным вакансиям ряд кандидатов были приняты на службу.
Cabe acoger con beneplácito las nuevas medidas anunciadas con respecto a la Franja de Gaza a principios de julio por el Gobierno de Israel.
Надежду вселяют новые меры в отношении сектора Газа, о принятии которых правительство Израиля объявило в начале июля.
Celebro las contribuciones al fondo para la estabilidad anunciadas en Londres, y exhorto a otros a apoyar esos esfuerzos.
Я приветствую сделанные в Лондоне объявления о взносах в стабилизационный фонд и призываю других поддержать эти усилия.
Acogiendo con satisfacción y alentando las asociaciones de colaboración relacionadas con el agua dulce anunciadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
Приветствуя и поощряя связанное с пресной водой партнерство, о котором было объявлено на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
Valga apuntar que las medidas anunciadas no significaban en modo alguno una reconsideración de la actitud norteamericana.
Необходимо отметить, что заявление о принятии этих мер не означало, что Соединенные Штаты в какой-либо мере пересмотрели свою политику.
Las decisiones anunciadas ayer por la URNG
Обнародованные вчера НРЕГ
las medidas de economía anunciadas por el Secretario General se han adoptado efectivamente o se han recomendado.
хотел бы знать, были ли объявленные Генеральным секретарем меры экономии действительно приняты или рекомендованы.
Результатов: 438, Время: 0.1108

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский