Примеры использования
Объявленных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
По состоянию на 31 августа 2004 года объем невыплаченных объявленных взносов на период до декабря 2000 года составил 1150 долл. США.
Al 31 de agosto de 2004 seguía pendiente la cantidad de 1.150 dólares en concepto de promesasde contribuciones anteriores a diciembre de 2000.
Что касается средств, собранных или объявленных в рамках ПСД, то через два года
En el caso de los fondos comprometidos o recaudados mediante el proceso de llamamientos unificados,
Сумма объявленных или внесенных развитыми и развивающимися странами взносов в целевой фонд, который в настоящее время осуществляет свои операции,
Diversos países desarrollados y en desarrollo han prometido o pagado contribuciones por más de 2 millones de dólares al fondo,
большая часть уже объявленных средств до сих пор не выплачена.
gran parte de las sumas que ya se habían prometido no se han desembolsado aún, debido a problemas derivados de las burocracias institucionales y gubernamentales.
не продают видов оружия, объявленных незаконными в соответствии с международным правом.
venderán armas que hayan sido declaradas ilícitas de conformidad con el derecho internacional.
Кроме того, ЮНСКОМ имела право определять дополнительные местоположения для инспекций МАГАТЭ( помимо объявленных Ираком).
Además, la UNSCOM tenía derecho a designar otros lugares para que fuesen inspeccionados por el OIEA(además de los declarados por el Iraq).
В ходе второй части отчетного периода Сирийская Арабская Республика достигла значительного прогресса в ликвидации всех объявленных запасов материалов для химического оружия.
En la segunda mitad del período sobre el que se informa, la República Árabe Siria hizo importantes progresos en la eliminación de todo el material relacionado con las armas químicas que ha declarado tener almacenado.
Комитет особенно заинтересован в обновленной информации об осуществлении конкретных законодательных мер в отношении торговли людьми, объявленных государством- участником.
El Comité está particularmente interesado en recibir información sobre las novedades más recientes en relación con las medidas legislativas concretas sobre la trata de personas que había anunciado el Estado parte.
Таможенная служба применяет ряд методов для выявления потенциально опасных товаров, не объявленных в экспортной декларации.
El Servicio de Aduanas utiliza varias técnicas para identificar los bienes sensibles que no han sido declarados para su exportación.
Жепы был восстановлен их первоначальный статус безопасных районов, объявленных Организацией Объединенных Наций.
dar a Srebrenica y a Zepa la condición de zonas seguras designadas por las Naciones Unidas.
Комиссия рекомендует ПРООН подготавливать лишь проектные планы на основе объявленных финансовых взносов.( пункт 147).
La Junta recomienda al PNUD que elabore planes de proyectos exclusivamente sobre la base de los fondos comprometidos(párrafo 147).
По состоянию на декабрь 2004 года общий объем добровольных финансовых взносов( выплаченных и объявленных) составил более 5 млн. долл.
Hasta diciembre de 2004, las contribuciones financieras voluntarias efectuadas y comprometidas totalizaron más de 5 millones de dólares de los EE. UU.
Агентство готово провести инспекцию ядерных установок и материалов, объявленных Корейской Народно-Демократической Республикой и поставленных под гарантии.
materiales nucleares que la República Popular Democrática de Corea ha declarado y sometido a salvaguardias.
С/ Помимо этих платежей ожидается выплата в счет общей сметы объявленных взносов на 1993 год следующих сумм.
C Además de esos pagos, se han anunciado las siguientes cantidades que se añadirán a las contribuciones previstas para 1993.
Остаток невыплаченных объявленных взносов был рассчитан по обменному курсу по состоянию на 31 марта 2001 года. Расчет взноса Германии
Se ha calculado el saldo de las contribuciones prometidas impagadas sobre la base de los tipos de cambio efectivos al 31 de marzo de 2001.
Поступления за счет объявленных взносов оказались устойчивыми к экономическому спаду
Los ingresos procedentes de promesas de contribuciones han demostrado ser resistentes a las recesiones
За 2000 год и последующие годы выраженный в долл. США эквивалент невыплаченных взносов, объявленных в местной валюте, рассчитывается по оперативному курсу ООН, действующему с 1 декабря 2000 года.
Para el 2000 y años sucesivos-- el valor en dólares EE.UU. de las contribuciones impagas prometidas en moneda local se calculan al tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas efectivo el 1° de diciembre de 2000.
Руководитель постоянного секретариата оперативно подтверждает получение информации о всех объявленных и выплаченных взносах и раз в год информируют Стороны о положении
El jefe de la secretaría permanente acusará recibo sin tardanza de todas las promesas y contribuciones e informará a las Partes una vez al año de la situación de las promesas
Записку Генерального секретаря о взносах, объявленных или выплаченных на Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития 1992 года, по состоянию на 30 июня 1993 года( A/ CONF. 160/ 2);
Nota del Secretario General sobre las contribuciones prometidas o pagadas en la Conferencia de 1992 de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo al 30 de junio de 1993(A/CONF.160/2);
После серии объявленных перемирий между фракциями президент Аббас
Tras una serie de treguas declaradas entre las facciones, el Presidente Abbas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文