DECLARADOS - перевод на Русском

объявленных
prometidas
promesas
declaradas
anunciadas
los anuncios
заявленных
declaradas
reclamadas
alegadas
denunciados
expresadas
indicados
aducidas
anunciados
señaladas
reivindicados
провозглашенных
consagrados
enunciados
proclamados
establecidos
reconocidos
declarados
anunciadas
признаны
reconocidos
consideradas
aceptados
declarados
reconocimiento
admitidos
декларированных
declarados
сообщенных
denunciados
notificados
comunicadas
declarados
señaladas
se informó
indicados
reportados
указанные
esas
estas
indicados
dichas
mencionados
especificados
señaladas
figuran
enunciadas
enumerados
объявления
anuncios
declaración
declarar
promesas
anunciar
avisos
proclamación
publicación
carteles
proclamar
объявлены
declaradas
anunciados
promesas
prometido
proclamados
el anuncio
декларируемые
декларированные
декларируемого

Примеры использования Declarados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El OIEA comprueba la información sobre el diseño y los flujos e inventarios de materiales nucleares declarados y analiza el balance de materiales y el funcionamiento de las instalaciones.
МАГАТЭ проверяет информацию о конструкции и заявленные потоки и инвентарные запасы ядерного материала и анализирует балансы материалов и операции объекта.
Los demás fueron puestos en libertad unos meses más tarde cuando fueron declarados inocentes de asalto y homicidio.
Остальные были выпущены через несколько месяцев после того, как они были признаны невиновными в грабеже и убийстве.
La Comisión recomendó que se solicitara a los contratistas que en su informe anual siguiente presentaran un desglose histórico revisado de los gastos declarados de conformidad con las Recomendaciones de 2009.
Комиссия рекомендовала просить контракторов представить в следующем годовом отчете пересмотренную хронологическую разбивку сообщенных расходов в соответствии с рекомендациями 2009 года.
Los objetivos declarados de la reforma son hacer al Consejo más representativo,
Заявленные цели реформы сводятся к тому, чтобы сделать Совет более представительным,
Además, el 18 de noviembre de 2013 la República Árabe Siria informó a la Secretaría de que había destruido todos los elementos declarados de las armas químicas de la categoría 3.
Кроме того, 18 ноября 2013 года Сирийская Арабская Республика проинформировала Секретариат о том, что она уничтожила все объявленные единицы химического оружия категории 3;
incluso algunos de los acusados fueron declarados inocentes.
некоторые из обвиняемых были признаны невиновными.
Con ese Protocolo adicional, el OIEA puede ofrecer mayores garantías de que no se desvíen los materiales declarados y de que no existan actividades y materiales no declarados..
При помощи Дополнительного протокола МАГАТЭ может обеспечить более надежную гарантию неотвлечения заявленного материала и отсутствия незаявленных деятельности и материалов.
Es un hecho deplorable que los Estados Unidos y Rusia-los dos poseedores declarados de armas químicas- aún no hayan ratificado la Convención.
И очень прискорбно, что Конвенцию пока не ратифицировали Соединенные Штаты и Россия- заявленные обладатели химического оружия.
Incrementar la cantidad de los excedentes declarados de material fisionable militar y someter dicho material a salvaguardias permanentes;
Увеличить объем признанных избыточными запасов военных расщепляющихся материалов и поставить эти материалы под постоянные гарантии;
acuerdo de salvaguardias y donde el Organismo sigue verificando la no desviación de materiales nucleares declarados.
Соглашением о гарантиях и где Агентство продолжает проверять непереключение заявленного ядерного материала.
Incrementar la cantidad de los excedentes declarados de material fisible militar y someter dicho material a salvaguardias permanentes;
Увеличить количество признанных избыточными запасов военных расщепляющихся материалов и поставить эти материалы под постоянные гарантии;
Esto representa el 55% de los soldados declarados por el Gobierno y el 81% de los declarados por la RENAMO.
Это составляет 55 прoцентов от общей численности военнослужащих, объявленной правительством, и 81 процент от общей численности военнослужащих, объявленной МНС.
En el mismo informe se indica también que" el Organismo está en condiciones de verificar la no desviación de materiales nucleares declarados en el Irán".
В том же докладе также отмечается, что<< Агентство способно проверить непереключение заявленного ядерного материала в Иране>>
concebir soluciones para la rehabilitación profesional de los asalariados declarados no aptos para el trabajo;
разработать ответные меры по профессиональной переаттестации работников, признанных непригодными;
Esas medidas ilícitas son totalmente contrarias al propósito y los objetivos declarados del proceso de paz e incompatibles con él.
Эти незаконные действия полностью идут вразрез и не совместимы с задачами и заявленными целями мирного процесса.
serie de declaraciones cabales, definitivas y completas sobre su programa de armas biológicas declarados.
полных отчетов"( ВОПО) о своей объявленной программе создания биологического оружия.
En el mismo informe se señala que el Organismo está en condiciones de verificar la no desviación de materiales nucleares declarados en el Irán.
В том же докладе отмечено, что Агентство способно проверить факт непереключения заявленного ядерного материала в Иране.
Condenaron los intentos declarados de la parte turca de modificar la base del diálogo intercomunal conforme al mandato del Secretario General de las Naciones Unidas.
Они осудили провозглашенные турецкой стороной намерения изменить основу межобщинного диалога в соответствии с мандатом Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
a los menores y terminar con una discriminación arbitraria que afectaba a los menores de 18 años declarados imputables.
надзор за несовершеннолетними и покончить с произволом и дискриминацией в отношении несовершеннолетних, признанных вменяемыми, в возрасте 18 лет;
No obstante, le preocupa la contradicción existente entre los objetivos y compromisos declarados del Gobierno
В то же время она испытывает озабоченность в связи с несоответствием между заявленными целями и обязательствами правительства
Результатов: 772, Время: 0.4177

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский