Примеры использования
Сообщенных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Два сообщенных случая исчезновения произошли в 1998 году
Las dos desapariciones denunciadas ocurrieron en 1998
Следует представлять информацию о методологиях, использовавшихся для оценки" эффективности" политики, или о сообщенных показателях.
Debería facilitarse información sobre las metodologías aplicadas para estimar la" eficacia" de las políticas o los indicadores señalados.
C Судя по прежнему опыту, требования о выплате компенсации в связи с потерей трудоспособности поступают в отношении только 20 процентов сообщенных случаев ранений и болезней.
C Según la experiencia anterior, se reciben solicitudes de discapacidad permanente sólo en el 20% de los casos de lesiones y enfermedades notificadas.
Три сообщенных случая исчезновения предположительно произошли на главном острове архипелага- Майе- в 1977 и 1984 годах.
Las tres desapariciones denunciadas presuntamente ocurrieron en la isla principal de Mahé en 1977 y 1984.
Термин" обжалование" не стал предметом толкования ни в одном из сообщенных решений.
El término" recurso" no se ha interpretado en ninguna de las decisiones notificadas.
Рабочая группа выражает обеспокоенность в связи с тем, что статья 195 Уголовнопроцессуального кодекса Российской Федерации используется для приостановления уголовного расследования сообщенных случаев исчезновения людей.
Al Grupo de Trabajo le preocupa que se esgrima el artículo 195 del Código de Procedimiento Penal de la Federación de Rusia para suspender las investigaciones penales en casos de desapariciones denunciadas.
Цифры показывают небольшое снижение(, 7%) числа обвинений, сообщенных Фискальному прокурору с 2005- 2006 годов.
Las cifras muestran un ligero descenso(0,7%) del número de acusaciones notificadas a los fiscales desde 2005-2006.
То же самое число мин, сообщенных в 2003 году, было сообщено и в форме B.
El mismo número de minas indicado en 2003 se notificó también en el formulario B.
Тем же письмом Специальный докладчик напомнил правительству о ряде сообщенных в 1997 году случаев, в отношении которых ответов получено не было.
En la misma carta, el Relator Especial recordó al Gobierno varios casos transmitidos en 1997 sobre los que no se había recibido respuesta.
Два недавно сообщенных случая исчезновения касаются лица, которое, по утверждениям, было арестовано сотрудниками жандармерии на военном контрольно-пропускном пункте в Бужумбуре
Dos nuevos casos recientemente comunicados se refieren a una persona que fue supuestamente arrestada por gendarmes en un puesto de control en Bujumbura
В ряде сообщенных случаев хорватские сербы, пытавшиеся вернуться в свои дома, сталкивались с сопротивлением лиц, в них проживающих.
En varios casos de que se ha informado, los serbios de Croacia que intentaban regresar a sus hogares se han enfrentado a la resistencia de las personas que los ocupan.
С перечнем национальных определений опасных отходов, сообщенных через секретариат, можно ознакомиться в Интернете.
Se puede consultar en línea la lista de definiciones nacionales de desechos peligrosos que se han notificado por conducto de la Secretaría.
В связи с этим она интересуется данными о количестве случаев, сообщенных в отчетный период,
En consecuencia, la oradora desea saber cuántos de estos casos se han notificado durante el período que abarca el informe,
Правительство представило ответы на 20 случаев, сообщенных в предыдущие годы,
El Gobierno facilitó respuestas sobre 20 casos transmitidos en años anteriores,
А Приведенные цифры не включают данные о внешних операциях, сообщенных 15 отдельными государствами- членами Европейского союза, во избежание двойного учета.
A Para evitar el doble cómputo, la cifra no incluye los datos sobre las transacciones externas comunicados por cada uno de los 15 Estados miembros de la Unión Europea.
Специальный докладчик препроводил информацию о семи вновь сообщенных случаях, некоторые из которых носят коллективный характер
El Relator Especial transmitió 7 nuevos casos que se le habían comunicado, algunos de ellos colectivos, relativos a 11 individuos
Среди сообщенных случаев один касается задержания красными беретами человека, посетившего больницу.
Uno de los casos comunicados se refería a la detención por los boinas rojas de una persona que estaba de visita en el hospital.
Большинство сообщенных инцидентов, связанных со стрельбой, объяснялись как случайные выстрелы военнослужащими той
La mayor parte de los incidentes en que se notificaron disparos se atribuyeron a descargas accidentales por soldados de uno
Общее же количество сообщенных инцидентов с пиратством и вооруженным разбоем против судов, происшедших с 1984 года по конец апреля 2001 года, составляет 2289.
El número total de incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques comunicados desde 1984 hasta fines de abril de 2001 ascendía a 2.289.
его основная задача заключается в расследовании случаев домашнего насилия, сообщенных районными полицейскими участками.
su tarea principal es la investigación de casos de violencia en el hogar remitidos por las comisarías de distrito.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文