se registraronse han registradose han inscritoestaban inscritoshayan sido inscritosse han documentadose han denunciadose han notificado
имеются сообщения
hay informesse ha informadose han comunicadose han recibido noticiasse han denunciadose ha tenido noticiahay noticiasha habido denunciasse han notificado
Примеры использования
Se han notificado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
No se han notificado casos de violación
О каких-либо случаях изнасилований
En los últimos años se han notificado unos 1.500 nuevos pacientes cada año
В последние годы ежегодно регистрируется примерно 1500 вновь заболевших,
En el período del presente informe se han notificado algunos casos de infracción por funcionarios del Servicio de Prisiones del procedimiento para el uso de medios de coerción directa.
За рассматриваемый в докладе период зарегистрировано несколько случаев нарушений сотрудниками тюремной администрации инструкций о применении мер прямого принуждения.
Lamento profundamente la falta de responsabilización con respecto a la mayoría de los casos de represalias que se han notificado.
Я глубоко сожалею об отсутствии подотчетности в отношении большинства описанных в сообщениях случаев репрессий.
Esos casos se han notificado al Grupo de Vigilancia.
Desde la aprobación de la resolución 1874(2009), se han notificado al Comité cuatro casos de incumplimiento relacionados con la exportación de armas.
За время, прошедшее после принятия резолюции 1874( 2009) Совета Безопасности, Комитет уведомили о четырех случаях невыполнения требований в отношении экспорта оружия.
Aunque entre 1983 y 1997 se han notificado 2.642 casos,
huevos de ave son de entre 1 y 100 μg/kg de peso húmedo, pero se han notificado concentraciones de hasta 420 μg/kg de peso húmedo.
концентрация в яйцах птиц находится в пределах 1- 100 мкг/ кг в сыром весе, при этом сообщалось о концентрации до 420 мкг/ кг в сыром весе.
Se han notificado varios casos de violaciones del derecho a la vida,
Поступили сообщения о нескольких случаях нарушения права на жизнь,
El caso más grave de los que se han notificado fue la deportación de un mínimo de 30.000 civiles de los campamentos en los alrededores de Kadugli durante el verano de 1992.
Наиболее серьезным из случаев, о которых имеются сообщения, является депортация по меньшей мере 30 000 гражданских лиц из лагерей, расположенных вокруг Кадугла, летом 1992 года.
Se han notificado ataques convulsivos y muertes tras la aplicación prolongada
Имеются сообщения о конвульсиях и летальном исходе при многократном
Desde 2003 se han notificado casos de infección y de muerte entre humanos
La Sra. Swasono(Indonesia) dice que hay estudios que ponen de manifiesto que las escuelas no son lugares seguros para todos los niños y que se han notificado casos de acoso e intimidación.
Г-жа Свасоно( Индонезия) говорит, что результаты проведенных исследований показывают, что в школах не все дети чувствуют себя в безопасности, и были зарегистрированы случаи домогательств и издевательств.
Entre 2009 y 2012 se han notificado al Fiscal General del Estado dos sentencias condenatorias,
За период 2009- 2012 годов Государственный обвинитель был извещен о двух вынесенных приговорах( один о наложении штрафа, а другой- оправдательный)
Además, se han notificado más de 2.800 presuntos casos de sarampión a través del sistema de alerta temprana,
Кроме того, о более 2800 случаев подозрения на корь было сообщено через систему раннего оповещения, что в два раза больше числа
Se han notificado numerosas vulneraciones del carácter humanitario
Неоднократно поступали сообщения о посягательствах на гуманитарный и гражданский характер лагерей беженцев,
En dos casos se han notificado exportaciones entre una Parte en el Convenio
В двух случаях сообщается об экспорте между Стороной Конвенции
Se han notificado los 18 casos mencionados infra al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria,
До сведения Рабочей группы по произвольным исчезновениям были доведены 18 излагаемых ниже случаев:
Se han enviado informes mensuales y se han notificado los casos más destacados al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1572(2004) sobre Côte d' Ivoire, para que adopte las medidas que considere apropiadas.
Ежемесячные отчеты и информация о большинстве соответствующих случаев направлялись Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1572( 2004) по Котд& apos; Ивуару, для принятия соответствующих мер.
erosionando el principio de la nación más favorecida(NMF). Se han notificado a la OMC 462 de estos acuerdos,
наиболее благоприятствуемой нации( НБН); в ВТО представлено 462 уведомления о заключении РТС,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文