SE INFORMÓ - перевод на Русском

был информирован
se informó
se comunicó
ha sido informado
был проинформирован
se informó
se comunicó
recibió información
ha sido informado
tuvo conocimiento
было сообщено
se informó
se comunicó
se señaló
se indicó
denunciados
se dijo
se ha comunicado
se notificó
se anunció
сообщалось
se informó
se indicó
se señaló
se comunicó
al parecer
se denunció
mencionado
se notificó
comunicados
presuntamente
сообщениям
comunicaciones
se informó
parecer
informes
denuncias
informaciones
presuntamente
supuestamente
mensajes
noticias
известность
conocimiento
fama
notoriedad
comunicar
se informó
conocida
se notificó
famoso
renombre
была представлена информация
se proporcionó información
se informó
se facilitó información
se presentó información
se suministró información
se expusieron
se comunicó
se aportó información
recibió información
был уведомлен
se informó
se notificó
se había notificado
se comunicó
había sido notificado
ha sido informado
была проинформирована
se informó
se comunicó
recibió información
was informed
ha sido informada
tuvo conocimiento
se ha comunicado
была информирована
se informó
se comunicó
había sido informada
ha tenido conocimiento
se ha comunicado
was informed

Примеры использования Se informó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, también se informó de que en los últimos meses Al-Shabaab había perdido el control de muchas poblaciones de la región.
В то же время сообщают, что в последние месяцы" Аш- Шабааб" утратил контроль над многими городами региона Галгудуд.
En la 13ª sesión, celebrada el 10 de marzo, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no entrañaba consecuencias para el presupuesto por programas.
На 13м заседании 10 марта Комиссия была информирована о том, что проект резолюции не будет иметь никаких последствий для бюджета по программам.
También en la continuación de la 14a sesión, se informó a la Comisión de que el proyecto de resolución no entrañaba consecuencias para el presupuesto por programas.
Также на возобновленном 14м заседании Комиссия была информирована о том, что проект резолюции не будет иметь никаких последствий для бюджета по программам.
En su 49ª sesión, celebrada el 24 de enero de 2003, se informó al Comité de que la organización no había respondido a su último recordatorio.
Января 2003 года Комитету на его 49м заседании было сообщено о том, что от организации не было получено ответа на последнее напоминание.
Según se informó, en Tel Aviv los israelíes judíos representaban hasta un 30 o un 40% de las mayores manifestaciones de fin de semana.
Как сообщают, в Тель-Авиве в крупных демонстрациях по выходным дням участвовало до 30- 40 процентов израильтян еврейского происхождения.
El 4 de diciembre, se informó de que las solicitudes de permiso para entrar a Jerusalén se canalizarían por dos oficinas: la Autoridad Palestina
Декабря было сообщено о том, что рассмотрение заявок на предмет получения разрешений для въезда в Иерусалим будет осуществляться двумя учреждениями:
El 29 de diciembre, se informó de que las autoridades israelíes habían instituido tribunales sumarios en la prisión de Megido,
Декабря было сообщено о том, что израильские власти создали в тюрьме Мегидо, находящейся в пределах" зеленой линии",
Según se informó, el Sr. Peres dijo al jefe del Comité de Asentamientos del Valle del Jordán que la región permanecería bajo control israelí.
Г-н Перес, как сообщают, сказал руководителю Комитета поселений Иорданской долины, что этот регион останется под контролем Израиля.
También se informó acerca de la organización del foro mundial contra la corrupción que se celebrará en Brasilia del 7 al 10 de junio de 2005.
Была представлена также информация об организации глобального форума по вопросам борьбы с коррупцией, который должен состояться в Бразилии 7- 10 июня 2005 года.
Se informó a la Comisión de que ello se debía a que el Representante era sólo uno de los cinco miembros de la Junta.
Согласно полученной Комитетом информации, это обусловлено тем фактом, что представитель является одним из пяти членов Совета.
Se informó a la Comisión de que los servicios de adquisiciones de la misión y de la Sede trabajaban en estrecha cooperación.
Комитету сообщили о том, что было налажено тесное сотрудничество между службами Миссии, занимающимися закупочной деятельностью, и аналогичными службами в Центральных учреждениях.
El 6 de julio, se informó de que, según la FDI, en el transcurso de las dos semanas anteriores habían aumentado notablemente los disturbios en la Ribera Occidental.
Июля было сообщено о том, что, по данным ИДФ, в течение предшествующих двух недель значительно возросло число случаев нарушения общественного порядка на Западном берегу.
Se informó acerca de las medidas que se están adoptando para facilitar la comunicación eficaz y oportuna entre los jefes ejecutivos
Была представлена информация о предпринятых к данному моменту шагах для содействия обеспечению эффективной
Se informó al Relator Especial del descubrimiento de una fosa común en las inmediaciones del aeródromo de Bamyan en 1989.
Специальному докладчику сообщили о том, что в 1989 году недалеко от бамианского аэродрома было обнаружено массовое захоронение.
Se informó de que en una conferencia de prensa el 25 de mayo de 2000 el general Manilov, subjefe de Estado Mayor del ejército ruso, confirmó que había sido capturado.
Сообщают, что на пресс-конференции 25 мая 2000 года заместитель начальника Генерального штаба российской армии генерал Манилов подтвердил факт его задержания.
Se informó que anteriormente la mezquita, que era utilizada
Сообщают, что мечеть, в которую собирались для молитв мусульмане из Турции,
Se informó al Grupo que después de la publicación de la nota, las regiones correspondientes
Группа сообщила, что после выпуска записки заинтересованные регионы представили необходимые детали,
Se informó también de que algunas viviendas habían sido incendiadas
Сообщают также, что некоторые дома были сожжены,
Según se informó, soldados serbios de Bosnia llegaron a los complejos fabriles donde estaban albergadas las personas desplazadas
Как сообщают, солдаты из числа боснийских сербов прибыли на территорию фабрики, где находились перемещенные лица,
Se informó de que se separó entonces a más hombres del grupo,
Сообщают, что затем от группы отделили еще несколько мужчин,
Результатов: 13132, Время: 0.092

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский