PROMETIDAS - перевод на Русском

объявленные
prometidas
promesas
anunciadas
declaradas
proclamados
entre los anuncios
обещанных
prometidos
promesas
del prometido
обручены
comprometidos
невест
novias
prometidas
bride
объявленных
prometidas
promesas
declaradas
anunciadas
los anuncios
обещанные
prometidos
promesas
объявленным
anunciado
declarado
prometidas
promesas
объявленными
promesas
declarados
prometidas
anunciadas
proclamados
обещанной
prometida
la promesa
обещанного
prometido
la promesa

Примеры использования Prometidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así que, técnicamente, no estábamos prometidas, y técnicamente, no podíamos demostrar afecto en el trabajo.
Поэтому, формально мы не были обручены, и формально, нам нельзя было проявлять свои чувства на работе.
Hasta el día de hoy, el superávit presupuestario se mantiene, las rebajas locales de impuestos y servicios prometidas no se cumplieron, y las viviendas sociales para refugiados siguen vacías.
По сей день бюджетный профицит продолжается, обещанные услуги и местные налоговые льготы не были предоставлены, а социальное жилье для беженцев пустует.
De hecho, algunos Estados habían señalado que las contribuciones prometidas en 2010 eran las últimas que destinaría a la conclusión del mandato del Tribunal.
Фактически, некоторые государства указали на то, что обещанные ими на 2010 год средства являются последними взносами на цели завершения выполнения Судом своего мандата.
Estado combinado de las contribuciones y de las contribuciones prometidas pendientes de pago al 31 de diciembre de 2005.
Сводные данные по взносам и невыплаченным объявленным взносам по состоянию на 31 декабря 2005 года.
Al 31 de diciembre de 2009, el PNUMA no había registrado provisión alguna con respecto a las contribuciones prometidas impagadas al Fondo Multilateral.
По состоянию на 31 декабря 2009 года в связи с этими невыплаченными объявленными взносами в Многосторонний фонд в ведомостях ЮНЕП не было отражено каких-либо зарезервированных сумм.
La Unión Europea espera que el nuevo Presidente aplique las iniciativas prometidas sobre la reforma de la ley electoral
Европейский союз надеется, что новый президент проведет в жизнь обещанные инициативы по реформированию закона о выборах
Los miembros del Grupo exhortaron a la comunidad internacional a desembolsar cuanto antes las contribuciones prometidas en la conferencia de mesa redonda de donantes.
Члены Группы призвали международное сообщество произвести скорейшие выплаты по взносам, объявленным на конференции доноров<< за круглым столом>>
la obligación de pagar las prestaciones prometidas, y los ingresos respectivos,
следует ли учитывать обязательства по обещанной выплате пенсионных пособий
Estado de las contribuciones y de las contribuciones prometidas pendientes de pago al 31 de diciembre de 2013.
Положение со взносами и невыплаченными объявленными взносами по состоянию на 31 декабря 2013 года.
Está concebida para ayudar a introducir las mejoras en la salud prometidas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio(ODM).
Оно призвано помочь обеспечить здравоохраненческие улучшения, обещанные в Целях развития на рубеже тысячелетия( ЦРТ).
Finalmente, los atrasos observados en la presentación de los informes de ejecución de los proyectos tuvieron por consecuencia una reducción de la tasa efectiva de pago de las contribuciones prometidas.
Наконец, отмеченные задержки в представлении докладов о контроле за осуществлением проектов привели к снижению уровня выплат по объявленным взносам.
Estado de las contribuciones no asignadas a fines especiales y las contribuciones prometidas pendientes de pago al 31 de diciembre de 1999.
Положение с нецелевыми взносами и невыплаченными объявленными взносами по состоянию на 31 декабря 1999 года.
Las sanciones prometidas desde hace tanto tiempo contra los países,
Что давно обещанные санкции в отношении стран,
deseo de pertenecer y de alcanzar las recompensas prometidas.
желая чувствовать свою принадлежность и достичь обещанного вознаграждения.
incluidas en las contribuciones prometidas pendientes de pago al 1 de enero de 2012.
объявленные в предыдущий отчетный период и отнесенные к невыплаченным объявленным взносам по состоянию на 1 января 2012 года.
Por ejemplo, varios peruanos que sufrieron lesiones en el Iraq aún esperan el pago de las indemnizaciones prometidas.
Например, ряд граждан Перу, раненых в Ираке, до сих пор ожидают получения обещанной компенсации.
Estado de las contribuciones para fines especiales y las contribuciones prometidas pendientes de pago al 31 de diciembre de 1999.
Положение с целевыми взносами и невыплаченными объявленными взносами по состоянию на 31 декабря 1999 года.
cumplieron sus promesas y se ejecutaron programas, no se han recibido las contribuciones prometidas por otros donantes.
в результате чего были осуществлены соответствующие программы, обещанные взносы от других доноров получены не были.
En el cuadro que figura a continuación se indican los ajustes realizados en las contribuciones prometidas pendientes y otras cuentas por cobrar.
В таблице ниже показаны корректировки по невыплаченным объявленным взносам и прочей дебиторской задолженности.
medio ocuparon tres iglesias para pedir que se les asignaran las viviendas prometidas.
жившими в течение полутора лет в трех церквах, в целях предоставления им обещанного жилья.
Результатов: 744, Время: 0.19

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский