ОБЕЩАННЫЕ - перевод на Испанском

prometidos
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться
promesas
обещание
обязательство
обетование
обещал
надежды
объявленный
клятву
заверения
объявление
обет
prometidas
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться
prometido
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться
prometida
обещать
обещание
поклясться
заверить
объявить
обязаться

Примеры использования Обещанные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
покинуть трущобы Манилы ее побудили обещанные деньги, которые должны были помочь ее семье выбраться из нищеты.
había abandonado los tugurios de Manila tentada por la promesa de un dinero con que ayudaría a su familia a salir de la pobreza.
Он гарантировал, что выплатит обещанные деньги и наймет вас в конце квартала.
Hicimos que nos garantizara pagarte lo que te prometió y contratarte al final del trimestre.
В этой связи особенно важно, чтобы по существу скромные обещанные взносы поступили в полном объеме,
Así pues, es imprescindible que las promesas de contribuciones, que son esencialmente modestas,
Другая делегация спросила, как резервируются индивидуальные обещанные взносы и влияет ли их увеличение на баланс между основными
Otra preguntó a qué se destinaban las promesas de contribuciones de particulares y si el incremento de esas contribuciones
Обещанные, 7% означают, что богатые страны мира будут отдавать развивающимся странам где-то 70 центов с каждых 100 долларов национального дохода.
La promesa del 0,7% significa que el mundo rico daría a los países pobres sólo 70 centavos por cada 100 dólares de ingreso nacional.
Почему наши общие усилия по достижению этих целей пока далеки от ожидаемых результатов? Где обещанные ресурсы?
¿Por qué nuestros esfuerzos por alcanzar estos Objetivos no están dando los frutos esperados hasta la fecha?¿Dónde están los recursos que se prometieron?
И все же, кто-то должен заверить мир, что обещанные честные выборы состоятся.
De cualquier modo, alguien tendrá que asegurar al mundo una transición tranquila a las prometidas elecciones democráticas.
Одновременно с призывом к донорам оказать поддержку я настоятельно призываю правительство Либерии выделить Комиссии обещанные им средства.
Aunque apelo al apoyo de los donantes, también insto al Gobierno de Liberia a que suministre los fondos que ha prometido para la Comisión.
В большинстве случаев их можно было объяснить неспособностью национальных властей выделить обещанные финансовые или административные ресурсы.
En la mayoría de los casos podían atribuirse a que las autoridades nacionales no podían suministrar los recursos que se habían comprometido a proporcionar, ya fueran financieros o administrativos.
Вот почему ты оставил все эти сообщения на моем телефоне,- обещанные извинения.
Así que por eso dejaste todos esos mensajes en mi teléfono, esas disculpas prometedoras.
бы были предоставлены ресурсы, обещанные в 2000 году для выполнения ЦРДТ,
se hubiesen hecho efectivos los recursos prometidos en 2000 para la aplicación de los ODM,
Государствам- членам предоставить в распоряжение правительства Руанды все средства, обещанные на Женевском совещании за" круглым столом", а также оказать ему
A los Estados Miembros que pongan efectivamente a disposición del Gobierno de Rwanda todos los fondos prometidos en la Conferencia de Mesa Redonda celebrada en Ginebra,
Добровольные объявленные взносы и прочие обещанные пожертвования, условия предоставления и принятия которых не оговариваются в каких-либо соглашениях, имеющих обязательную силу,
Las promesas de contribución voluntaria y otras promesas de donación que no estén respaldadas por acuerdos vinculantes con las condiciones de oferta
В этой связи необходимо безотлагательно выплатить средства, обещанные развитыми странами на пятнадцатой сессии Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая проходила в Копенгагене.
Por consiguiente, los fondos prometidos por los países desarrollados en el 15o período de sesiones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrado en Copenhague, deben desembolsarse urgentemente.
Его делегация обеспокоена тем, что обещанные инициативы добиться экономии в рамках исполнения бюджета на период 20122013 годов до сих пор не реализованы,
El orador se muestra preocupado porque las iniciativas de ahorro prometidas en el presupuesto ordinario de 2012-2013 aún no han sido aplicadas y porque las necesidades adicionales,
Кроме того, хотя партнерам по процессу развития еще предстоит выделить все средства, обещанные в последние годы для наращивания инвестиций в инфраструктуру стран с низкими уровнями доходов,
Además, si bien es cierto que los asociados para el desarrollo aún tienen que proporcionar todos los fondos prometidos en los últimos años para aumentar las inversiones en infraestructura en los países de bajos ingresos,
экономическое развитие, обещанные глобализацией, являются ключевыми факторами, способными предотвратить трансформацию тяжелых экономических условий в развивающихся
el crecimiento económico prometido por la globalización son las claves para evitar que las difíciles condiciones en los países pobres se traduzcan en mayor violencia interna
Обещанные земли в Гуджарате так
Las tierras prometidas en Gujarat no se materializaron
Средства, обещанные на Международной гуманитарной конференции по объявлению взносов для Сирии,
Los fondos prometidos en la Conferencia Internacional sobre Promesas de Contribuciones Humanitarias para Siria,
также программы экономии, обещанные правительствами, будут способствовать восстановлению цен на облигации до номинальной стоимости без необходимости для банков- кредиторов брать удар на себя.
más los programas de austeridad que han prometido los gobiernos, permitirá que los precios de los bonos recuperen su valor original sin que los bancos acreedores resulten perjudicados.
Результатов: 187, Время: 0.0398

Обещанные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский