ПРОВОЗГЛАШЕННОГО В - перевод на Испанском

consagrado en
закрепить в
enunciado en
изложить в
закрепить в
establecido en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
reconocido en
признать в
признание в
anunciada en
объявить в
plasmado en
отразить в
в реализации
воплотить в
претворению в

Примеры использования Провозглашенного в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В отношении права на здоровье, провозглашенного в статье 12 Пакта, Комитет выражает беспокойство в связи с тем,
En cuanto al derecho a la salud consagrado en el artículo 12 del Pacto, el Comité está inquieto
этом важном заседании высокого уровня, которое является кульминацией начавшегося 12 августа 2010 года Международного года молодежи, провозглашенного в резолюции 64/ 134.
la cual es el punto culminante del Año Internacional de la Juventud, cuyo inicio proclamado en la resolución 64/134 tendrá lugar el 12 de agosto de 2010.
юстиции в целях обеспечения постоянного соблюдения права на консультации, провозглашенного в Конвенции МОТ№ 169.
de Justicia con el propósito de garantizar en todo momento el derecho de la consulta reconocido en el Convenio 169 de la OIT.
в частности всех решений, касающихся принципа суверенного равенства, провозглашенного в Уставе Организации Объединенных Наций.
en particular todas las decisiones relacionadas con el principio de igualdad soberana establecido en la Carta de las Naciones Unidas.
призывает назначать судьями женщин для обеспечения соблюдения на практике принципа равной представленности, провозглашенного в Римском статуте.
alienta la presentación de candidaturas femeninas para que se respete, en la práctica, el principio de la representación equitativa, enunciado en el Estatuto de Roma.
В целях защиты права на жизнь, провозглашенного в статье 9 Конвенции,
Para proteger el derecho a la vida, plasmado en el artículo 9 de la Convención,
не лишается равенства возможностей, обеспечиваемого посредством реализации принципа недискриминации, провозглашенного в пункте 2 статьи 2 Конституции.
Esto se da en virtud del principio de no discriminación consagrado en el inciso 2 del artículo 2 de la Constitución.
практику с целью обеспечения полного соблюдения принципа равного обращения, провозглашенного в статье 44 его Конституции,
examinar su legislación y su práctica para garantizar que el principio de igualdad de trato, proclamado en el artículo 44 de su Constitución,
эта ситуация не соответствует духу глобального партнерства в целях развития, провозглашенного в Декларации тысячелетия,
esa situación no concuerda con el espíritu de alianza mundial en favor del desarrollo, plasmado en la Declaración del Milenio,
Комитет подтверждает свою позицию, что отдельное лицо не может претендовать на статус" жертвы" в связи с предполагаемыми нарушениями права всех народов на самоопределение, провозглашенного в статье 1 Пакта2.
El Comité reitera su posición de que una persona no puede reivindicar la condición de" víctima" en relación con presuntas violaciones del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, consagrado en el artículo 1 del Pacto2.
Министры заявили о необходимости уважения суверенного равенства государств- членов, провозглашенного в Уставе Организации Объединенных Наций,
Los Ministros afirman que la igualdad soberana de los Estados Miembros, consagrada en la Carta de las Naciones Unidas, ha de ser respetada,
возможностях для женщин и мужчин направлен на обеспечение равенства прав женщин и мужчин, провозглашенного в Конституции Литовской Республики,
mujeres tiene por finalidad asegurar la aplicación de la igualdad de derechos de hombres y mujeres consagrada en la Constitución y prohibir cualquier discriminación directa
Предстоит пройти еще значительный путь, прежде чем все страны- доноры достигнут уровня в, 2 процента от их внутреннего национального продукта, провозглашенного в Брюссельской программе действий.
Aún hay una forma de lograrlo antes de que todos los países donantes alcancen el objetivo del 0,2% de los ingresos nacionales brutos establecidos en el Programa de Acción de Bruselas.
Мы надеемся, что новое подтверждение нашими руководителями этого благородного начинания, провозглашенного в Декларации тысячелетия,
Abrigamos la esperanza de que la renovada dedicación de nuestros dirigentes a esta noble empresa, como se estipula en la Declaración del Milenio,
Статья 1 представляет собой ключевое положение, основным элементом которого является осуществление права на гражданство, провозглашенного в статье 15 Всеобщей декларации прав человека, в конкретном контексте правопреемства государств.
El artículo 1 es una disposición fundamental, ya que su elemento esencial es el del ejercicio del derecho a la nacionalidad que se consagra en el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos en el supuesto particular de una sucesión de Estados.
2006- 2016 годы,-- Десятилетия реабилитации и устойчивого развития пострадавших регионов,-- провозглашенного в резолюции 62/ 9.
el desastre de Chernobyl, 2006-2016, Decenio de la recuperación y el desarrollo sostenible de las regiones afectadas, conforme se proclamó en la resolución 62/9.
поощрения права на развитие, провозглашенного в Декларации о праве на развитие," с учетом его комплексных и многосторонних аспектов".
promover el derecho al desarrollo, como se establece en la Declaración sobre el derecho al desarrollo," en sus aspectos íntegros y multidimensionales".
какие меры были приняты для обеспечения соблюдения принципа невыдворения, провозглашенного в статье 3 Конвенции,
aclaren las medidas adecuadas para que se cumpla el principio de no devolución consagrado en el artículo 3 de la Convención,
Государствам- участникам также надлежит обеспечивать осуществление того или иного провозглашенного в Пакте права в тех случаях, когда то или иное лицо
Los Estados Partes también tienen la obligación de garantizar el ejercicio de un derecho específico enunciado en el Pacto cuando haya particulares
Так, помимо<< права на свободу путешествий и туризма>>, провозглашенного в Маниле,<< возможность напрямую
Por consiguiente, además del derecho" a la libertad de viaje y de turismo" consagrado en Manila," la posibilidad de acceso directo
Результатов: 83, Время: 0.0677

Провозглашенного в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский