ПРЕДУСМАТРИВАЕТСЯ В - перевод на Испанском

previsto en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
dispuesto en
иметь в
предусмотреть в
в соответствии
está contemplada en
se indica en
указать , на
están incluidas en
prevista en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
previstos en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
previstas en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
está contemplado en

Примеры использования Предусматривается в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как предусматривается в Преторийском соглашении,
Conforme a lo dispuesto en el Acuerdo de Pretoria,
Такой подход предусматривается в положениях конституции, касающихся возможности приостановки осуществления некоторых прав,
Ese enfoque se preveía en las disposiciones constitucionales sobre la posibilidad de suspender determinados derechos
Как предусматривается в расписании совещаний,
Conforme a lo previsto en el calendario de reuniones,
столь общую в плане применения, как предусматривается в статье 21 проекта.
de aplicación tan general como la prevista en el artículo 21 del proyecto.
Вместо этого потребности предлагается удовлетворять поэтапно в течение последующих двухгодичных периодов, как это предусматривается в пункте 85 настоящего доклада.
En lugar de ello, se propone que en los bienios futuros los recursos necesarios se distribuyan por etapas, conforme a lo indicado en el párrafo 85 del presente informe.
Право на предоставление правовой помощи в связи с процедурой высылки предусматривается в законодательстве ряда государств.
El derecho a asistencia jurídica en relación con un procedimiento de expulsión está previsto en la legislación de varios Estados.
Другой важной темой в ходе миссии была проверка ВПОИ Ирака, как это предусматривается в Совместной программе действий.
Otro tema importante tratado durante la misión fue el de la verificación de las divulgaciones cabales, definitivas y completas del Iraq conforme a lo establecido en el programa de acción conjunto.
Существуют ли правовые положения для замораживания других экономических ресурсов, как это предусматривается в настоящем подпункте?
¿Existen disposiciones jurídicas que permitan congelar otros recursos económicos, según lo prescrito en este apartado?
( 2) Брак может быть зарегистрирован в любом округе, в котором было опубликовано уведомление, как это предусматривается в разделе 52.
Un matrimonio podrá celebrarse en cualquier distrito en el que se haya publicado lo establecido en el artículo 52.
Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество усилило свою поддержку и сотрудничество с этими странами, как предусматривается в Повестке дня для развития.
Por lo tanto, es imperativo que la comunidad internacional aumente su apoyo a estos países y su cooperación con ellos, tal como está previsto en el Programa de Desarrollo.
Постановляет для этой цели продлить до 15 марта 2010 года мандат МИНУРКАТ, как это предусматривается в пунктах 6 и 7 ниже;
Decide, con este fin, prorrogar hasta el 15 de marzo de 2010 el mandato de la MINURCAT, según lo establecido en los párrafos 6 y 7 infra;
Уголовная ответственность за другие формы неправомерного использования имущества публичным должностным лицом предусматривается в статьях 172- 174.
Otras formas de desviación de bienes por un funcionario público se regulan en sus artículos 172 a 174.
брокерской деятельностью, как предусматривается в резолюции 1540( 2004) Совета.
el transbordo y la intermediación, según lo establecido en la resolución 1540(2004) del Consejo.
Руководство указало, что внедрение практики управления, ориентированного на конкретные результаты, предусматривается в ее трехлетнем плане внутренней реформы управления в интересах развития организации.
La administración ha indicado que la implantación de la gestión basada en los resultados está prevista en su plan trienal de reforma de la gestión interna para el desarrollo de la organización.
Они обязаны стремиться к полному уничтожению этого оружия, как предусматривается в статье VI ДНЯО,
Tienen una obligación respecto de la eliminación total de esas armas, conforme a lo estipulado en el artículo VI del TNP,
Защита женщин от всех форм неравенства предусматривается в различных положениях Конституции.
La protección de la mujer contra cualquier forma de desigualdad está prevista en varias disposiciones de la Constitución.
Требование о преемственности национальной принадлежности до момента представления иска, как предусматривается в статье 20, является нормой,
El requisito de la continuidad de la nacionalidad hasta el momento de la presentación de la reclamación, previsto en el artículo 20,
Государства также должны сыграть свою роль, как это предусматривается в Декларации о ликвидации международного терроризма,
Los Estados deberían cumplir su papel, según lo previsto en la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional,
Началась разработка режима контроля за импортом и экспортом, как это предусматривается в пункте 7 резолюции 715( 1991) Совета Безопасности, и в предстоящие месяцы она будет активизирована.
Se han iniciado los trabajos sobre la concepción de un régimen de vigilancia de las importaciones y exportaciones, según lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 715(1991) del Consejo de Seguridad, y se intensificarán en los próximos meses.
Как предусматривается в Декларации принципов,
Como se estipula en la Declaración de Principios,
Результатов: 618, Время: 0.0515

Предусматривается в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский