está consagrado enestablecido ense enuncia ense recoge enfiguraba enestá previsto enha quedado consagrado ense proclama enestá incorporado encodificado en
охватывается в
Примеры использования
Está previsto en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Aunque el derecho a disponer de guardería está previsto en la ley, los servicios disponibles no satisfacen la demanda.
Хотя право на услуги детских дневных учреждений закреплено в законе, известно, что предложение доступных услуг не отвечает спросу.
Este principio está previsto en los artículos siguientes de la Constitución de 20 de enero de 2002.
Этот принцип предусмотрен в следующих статьях Конституции от 20 января 2002 года.
Este procedimiento también está previsto en el proyecto de código de procedimiento penal de Letonia,
Эта процедура также предусмотрена в проекте Латвийского уголовно-процессуального кодекса
Tal mecanismo está previsto en el Artículo XIII de la Carta
Такой механизм предусмотрен в статье XIII Устава,
Este poder está previsto en el artículo 195A de la Ley de migración de 1958.
Эти полномочия предусмотрены в разделе 195А Закона о миграции 1958 года( Закон о миграции).
El procedimiento que se sigue para exigir el pago de los daños y perjuicios está previsto en la Ley reguladora de la jurisdicción contenciosoadministrativa en los artículos 76 a 81.
Порядок требования возмещения ущерба и вреда предусмотрен в законе об административной юстиции в его статьях 7681.
El Comité constata asimismo que el trámite de solicitud de informe al ministerio fiscal está previsto en el artículo 224 de la Ley de procedimiento laboral.
Комитет также констатирует, что процедура запроса заключения прокуратуры предусмотрена в статье 224 Закона о процедуре рассмотрения трудовых споров.
El traslado de personas condenadas está previsto en los artículo 114 a 125 de la Ley núm. 144/99.
Передача осужденных лиц предусмотрена в статьях 114- 125 Закона№ 144/ 99.
Tal mecanismo está previsto en el Artículo XIII de la Carta de las Naciones Unidas
Такой механизм предусмотрен в статье 13 Устава Организации Объединенных Наций,
el régimen sucesorio está previsto en el Código Civil de la Nación.
порядок наследования закреплен в Гражданском кодексе Аргентины.
Le explicará al Embajador de Azerbaiyán que el procedimiento adecuado para que esas alegaciones sean examinadas está previsto en el artículo 11 de la Convención.
Он намерен проинформировать посла Азербайджана о том, что соответствующие процедуры рассмотрения таких утверждений предусмотрены в статье 11 Конвенции.
El régimen jurídico que se aplica a todas las categorías de tratados está previsto en el artículo 32 de la Constitución.
Правовой режим, применяемый ко всем категориям договоров, предусмотрен в статье 32 Конституции.
No hay ninguna dificultad para exigir los expedientes de la defensa puesto que esto ya está previsto en la directiva.
Истребовать документы защиты не представляется затруднительным, поскольку эта возможность уже предусмотрена в директиве.
En la mayoría de los casos, el proceso consultivo no parece haber dado lugar todavía a acuerdos de asociación, como está previsto en la CLD.
Как представляется, в большинстве случаев консультативный процесс пока еще не позволил выйти на соглашения о партнерстве, предусмотренные в КБОООН.
Los mecanismos especiales deben respetar rigurosamente su mandato como está previsto en las resoluciones pertinentes de la Comisión.
Специальные механизмы должны строго придерживаться своих мандатов, предусмотренных в соответствующих резолюциях Комиссии.
apoyándolas en la aplicación de sus programas nacionales tal como está previsto en el Programa de Acción de la Conferencia.
поддерживать их усилия по выполнению национальных программ, предусмотренных в Программе действий МКНР.
El mismo incremento está previsto en los 200 años siguientes,
Такой же рост прогнозируется на следующие 200 лет,
Tal como está previsto en la Estrategia, el CCT debe centrar sus exámenes en una o dos prioridades por cada bienio.
Как это предусмотрено в Стратегии, в течение каждого двухгодичного периода КНТ следует фокусировать внимание на рассмотрении одного или двух приоритетов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文