ESTÁ PREVISTO EN - перевод на Русском

предусмотрено в
dispuesto en
previsto en
establecido en
estipulado en
se contempla en
se indica en
especificado en
enunciado en
está consagrado en
figura en
предусматривается в
previsto en
dispuesto en
se estipula en
se establece en
está contemplada en
se pide en
se indica en
están incluidas en
закреплено в
está consagrado en
se establece en
se estipula en
figura en
se enuncia en
está reconocido en
está previsto en
está plasmado en
ha sido consagrado en
quedó consagrado en
запланирован на
está previsto para
está programada para
se celebrará en
se ha programado para
tendrá lugar en
намечены на
están previstas para
están programadas para
se celebrarán en
предусмотрен в
previsto en
establecido en
está contemplado en
estipulado en
recoge en
está consagrada en
especificado en
предусмотрена в
está prevista en
establecida en
contemplada en
está consagrada en
figuraba en
estipulado en
enunciado en
se penaliza en
dispuesto en
предусмотрены в
previstas en
establecidas en
figuran en
contempladas en
se incluyen en
estipuladas en
contenidas en
dispuesto en
se consignan en
conferidas en
закреплен в
está consagrado en
establecido en
se enuncia en
se recoge en
figuraba en
está previsto en
ha quedado consagrado en
se proclama en
está incorporado en
codificado en
охватывается в

Примеры использования Está previsto en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque el derecho a disponer de guardería está previsto en la ley, los servicios disponibles no satisfacen la demanda.
Хотя право на услуги детских дневных учреждений закреплено в законе, известно, что предложение доступных услуг не отвечает спросу.
Este principio está previsto en los artículos siguientes de la Constitución de 20 de enero de 2002.
Этот принцип предусмотрен в следующих статьях Конституции от 20 января 2002 года.
Este procedimiento también está previsto en el proyecto de código de procedimiento penal de Letonia,
Эта процедура также предусмотрена в проекте Латвийского уголовно-процессуального кодекса
Tal mecanismo está previsto en el Artículo XIII de la Carta
Такой механизм предусмотрен в статье XIII Устава,
Este poder está previsto en el artículo 195A de la Ley de migración de 1958.
Эти полномочия предусмотрены в разделе 195А Закона о миграции 1958 года( Закон о миграции).
El procedimiento que se sigue para exigir el pago de los daños y perjuicios está previsto en la Ley reguladora de la jurisdicción contenciosoadministrativa en los artículos 76 a 81.
Порядок требования возмещения ущерба и вреда предусмотрен в законе об административной юстиции в его статьях 7681.
El Comité constata asimismo que el trámite de solicitud de informe al ministerio fiscal está previsto en el artículo 224 de la Ley de procedimiento laboral.
Комитет также констатирует, что процедура запроса заключения прокуратуры предусмотрена в статье 224 Закона о процедуре рассмотрения трудовых споров.
El traslado de personas condenadas está previsto en los artículo 114 a 125 de la Ley núm. 144/99.
Передача осужденных лиц предусмотрена в статьях 114- 125 Закона№ 144/ 99.
Tal mecanismo está previsto en el Artículo XIII de la Carta de las Naciones Unidas
Такой механизм предусмотрен в статье 13 Устава Организации Объединенных Наций,
el régimen sucesorio está previsto en el Código Civil de la Nación.
порядок наследования закреплен в Гражданском кодексе Аргентины.
Le explicará al Embajador de Azerbaiyán que el procedimiento adecuado para que esas alegaciones sean examinadas está previsto en el artículo 11 de la Convención.
Он намерен проинформировать посла Азербайджана о том, что соответствующие процедуры рассмотрения таких утверждений предусмотрены в статье 11 Конвенции.
El régimen jurídico que se aplica a todas las categorías de tratados está previsto en el artículo 32 de la Constitución.
Правовой режим, применяемый ко всем категориям договоров, предусмотрен в статье 32 Конституции.
No hay ninguna dificultad para exigir los expedientes de la defensa puesto que esto ya está previsto en la directiva.
Истребовать документы защиты не представляется затруднительным, поскольку эта возможность уже предусмотрена в директиве.
En la mayoría de los casos, el proceso consultivo no parece haber dado lugar todavía a acuerdos de asociación, como está previsto en la CLD.
Как представляется, в большинстве случаев консультативный процесс пока еще не позволил выйти на соглашения о партнерстве, предусмотренные в КБОООН.
Los mecanismos especiales deben respetar rigurosamente su mandato como está previsto en las resoluciones pertinentes de la Comisión.
Специальные механизмы должны строго придерживаться своих мандатов, предусмотренных в соответствующих резолюциях Комиссии.
apoyándolas en la aplicación de sus programas nacionales tal como está previsto en el Programa de Acción de la Conferencia.
поддерживать их усилия по выполнению национальных программ, предусмотренных в Программе действий МКНР.
El mismo incremento está previsto en los 200 años siguientes,
Такой же рост прогнозируется на следующие 200 лет,
Tal como está previsto en la Estrategia, el CCT debe centrar sus exámenes en una o dos prioridades por cada bienio.
Как это предусмотрено в Стратегии, в течение каждого двухгодичного периода КНТ следует фокусировать внимание на рассмотрении одного или двух приоритетов.
Tal como está previsto en el Tratado de Bangkok,
Как и предусмотрено Бангкокским договором,
Este tipo de examen no está previsto en el mandato del Comité
Такое рассмотрение не предусмотрено мандатом Комитета, и любое изменение мандата
Результатов: 160, Время: 0.1039

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский