SE PIDE EN - перевод на Русском

испрошенный в
solicitado en
se pide en
запрошенного в
solicitado en
se pide en
это предлагается в
se propone en
se sugiere en
se pide en
se solicita en
se recomienda en
требуемую в
solicitada en
se pide en
requerida en
se exige en
prescrita en
это требуется в
se pide en
se exige en
se requiere en
se necesita en
предусматривается в
previsto en
dispuesto en
se estipula en
se establece en
está contemplada en
se pide en
se indica en
están incluidas en
испрашивается в
se solicita en
se pide en
испрошенного в
solicitado en
se pide en
запрошенный в
solicitado en
se pide en
запрошенной в
solicitada en
se pide en

Примеры использования Se pide en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Rwanda recomienda encarecidamente que se redoble la cooperación regional, como se pide en el Informe Prodi(documento A/63/666-S/2008/813), ya que las organizaciones regionales
Руанда настоятельно рекомендует укрепить региональное сотрудничество, как это предлагается в докладе Проди( A/ 63/ 666- S/ 2008/ 813),
por conducto de la secretaría, la información que se pide en el FCI, según figura en el anexo II de las presentes directrices.
информацию, требуемую в соответствии с ОФД, как это предусмотрено в приложении II к настоящим руководящим принципам.
insistencia en la rendición de cuentas, como se pide en el proyecto de resolución.
требования о привлечении виновных к ответственности, как это предлагается в проекте резолюции.
liberaciones de mercurio en la atmósfera, como se pide en[los artículos 10
ликвидации атмосферных эмиссий и выбросов, как это требуется в соответствии со[ статьями 10
Como se pide en el párrafo 13 del proyecto de resolución esas personas eminentes serían nombradas por el Secretario General entre los candidatos propuestos por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos previa consulta con los grupos regionales.
Как предусматривается в пункте 13 проекта резолюции, эти видные деятели будут назначены Генеральным секретарем из числа кандидатов, предложенных Председателем Комиссии по правам человека после консультаций с региональными группами.
programas relativos a las personas afectadas por el VIH/SIDA como se pide en la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el presente informe.
касающихся ВИЧ- инфицированных лиц и больных СПИДом, как это предлагается в перечне вопросов, которые надлежит принять к сведению в связи с настоящим докладом.
la eliminación de las emisiones de mercurio a la atmósfera, como se pide en el artículo 10;
ликвидации атмосферных эмиссий ртути, как это требуется в соответствии со статьей 10;
Varios representantes dijeron que una información adicional del tipo que se pide en el proyecto de decisión ayudaría a fundamentar sus planes de acción
Ряд представителей заявили, что дополнительная информация того типа, который испрашивается в проекте решения, будет полезна для информационного
coordinación a los efectos de abordar esa cuestión, según se pide en la presente resolución.
координации деятельности по решению данной проблемы, как этой предусматривается в настоящей резолюции.
Pregunta también si se ha traducido a los seis idiomas oficiales el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad, como se pide en la resolución 55/222.
Он также хотел бы узнать, переведен ли на все шесть официальных языков Repertoire of the Practice of the Security Council( Справочник по практике Совета Безопасности), как это предлагается в резолюции 55/ 222.
administrativas en esta esfera, conforme a lo que se pide en la Plataforma de Acción de Beijing,
административные реформы в этой области, как это предусматривается в Пекинской платформе действий,
Las organizaciones apoyan la necesidad de" consignar y contabilizar en las partidas presupuestarias correspondientes" los gastos asociados con la reducción de las emisiones de dióxido de carbono, como se pide en la recomendación, y muchas han informado que ya están adoptando medidas en ese sentido.
Организации поддерживают необходимость<< учета и отражения по соответствующим бюджетным статьям>> расходов, связанных с сокращением выбросов CO2, как это предлагается в рекомендации, и многие уже сообщили о принятых мерах в этом направлении.
Por último, se aguardará con interés la presentación del informe que se pide en el párrafo 2 del proyecto de resolución,
Наконец, все с интересом ожидают представления доклада, испрошенного в пункте 2 проекта резолюции, поскольку он позволит Генеральной
Agradecería que usted pudiera disponer lo necesario para transmitir al Presidente del Consejo de Seguridad el informe adjunto sobre la situación de los trabajos en el Iraq, como se pide en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad hecha pública el 14 de mayo de 1998.
На имя Генерального секретаря Был бы признателен, если бы Вы смогли препроводить Председателю Совета Безопасности прилагаемый доклад о положении дел в Ираке, запрошенный в заявлении Председателя Совета Безопасности от 14 мая 1998 года.
Habida cuenta de la gama de datos que se pide en el estudio, en su compilación participan varias instituciones nacionales,
Учитывая характер данных, запрашиваемых в рамках указанного обзора, для сбора таких
Económica que finalice su evaluación, conforme se pide en la decisión X/14,
экономической оценке завершить оценку, испрошенную в решении Х/ 14,
Esperan con interés que el Presidente del Consejo informe a los miembros del Consejo que han recibido de usted el informe que se pide en el párrafo 13 de la resolución 986(1996).
Они с нетерпением ожидают того момента, когда Председатель Совета сообщит членам Совета о получении от Вас доклада, испрашиваемого в пункте 13 резолюции 986( 1996).
Observando que las Partes que presentan solicitudes en relación con el metilbromuro han apoyado sus solicitudes con estrategias de gestión, según se pide en la decisión Ex. I/4,
Отмечая, что Стороны, направившие заявки в отношении бромистого метила, представили в обоснование своих заявок стратегии регулирования, как это испрошено в решении Ex. I/ 4,
previos al envío(incluida la información que se pide en la decisión X/11);
обработки перед транспортировкой( включая информацию, запрошенную в решении X/ 11);
Observando que las Partes que presentaron solicitudes en relación con el metilbromuro para 2007 han apoyado sus solicitudes con una estrategia de gestión según se pide en la decisión Ex. I/4.
Отмечая, что Стороны при представлении заявок в отношении бромистого метила на 2007 год подкрепили свои просьбы национальной стратегией регулирования, требуемой в соответствии с решением Ех. I/ 4.
Результатов: 126, Время: 0.1168

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский