Примеры использования
Предусматривается
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
психотропных веществ 1988 года2 предусматривается следующее.
Sustancias Sicotrópicas de 19882 dispone lo siguiente.
Швецией от 19 февраля 1974 года предусматривается следующее.
de 19 de febrero de 1974, dispone lo siguiente.
Право голосовать на выборах членов Палаты представителей регулируется положениями подпункта 1. 2о статьи 16 Конституции, которым предусматривается следующее.
El derecho a voto a las elecciones al Dáil Éireann se rige por el apartado 2 del párrafo 1 del artículo 16 de la Constitución, que dispone lo siguiente.
исключения при особых обстоятельствах, в частности, если это предусматривается международными обязательствами Дании.
por ejemplo si las obligaciones internacionales de Dinamarca así lo exigen.
года о фильмах и публикациях( Закон№ 65 1996 года) предусматривается следующее.
publicaciones de 1996(Ley Nº 65 de 1996) dispone lo siguiente.
relativo a la divulgación de información, dispone lo siguiente.
Следует также отметить, что в статье 9( 2) Согласительного регламента ЮНСИТРАЛ предусматривается следующее.
Conviene señalar que el párrafo 2 del artículo 9 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI dispone lo siguiente.
В статье 1 предусматривается, что семейные отношения строятся на<< равенстве прав супругов в семье,
En el artículo 1 se prevé que las relaciones familiares se basan en la igualdad de derecho de los cónyuges en la familia,
В статье 33 Конвенции предусматривается учреждение Консультативного комитета, в состав которого входит по одному представителю от каждой Договаривающейся стороны,
El artículo 33 de la Convención dispone el establecimiento de un comité consultivo integrado por un representante de cada una de las Partes Contratantes con el fin de facilitar
Согласно Луандийскому соглашению, предусматривается, что правительства Демократической Республики Конго
De conformidad con el Acuerdo de Luanda, se prevé que los Gobiernos de la República Democrática del Congo
В Африканской хартии прав человека и народов предусматривается, что индивиды и группы должны распоряжаться своим богатством в целях усиления африканского единства
La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos establece que los particulares y los grupos deben disponer de su riqueza" con vistas a reforzar la unidad y la solidaridad africanas"
Комитет напоминает о том, что в статье 25 Конвенции ничего не говорится о принципе взаимности и предусматривается, что трудящиеся- мигранты пользуются равным с гражданами обращением в вопросах вознаграждения и других условий труда и занятости.
Recuerda que el artículo 25 de la Convención no hace referencia al principio de reciprocidad y dispone que los trabajadores migratorios gocen del mismo trato que los nacionales en lo tocante a remuneración y otras condiciones de trabajo y de empleo.
Концепцией предусматривается поэтапное внедрение
En el Concepto se prevé la implantación gradual
В статье 6 Стокгольмской конвенции предусматривается, что Конференция Сторон тесно сотрудничает с соответствующими органами Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов
El artículo 6 del Convenio de Estocolmo estipula que la Conferencia de las Partes, cooperará estrechamente con los órganos pertinentes del Convenio de Basilea sobre el control de
В данном законе предусматривается, что каждое лицо может обратиться в суд с целью защиты права на равенство между женщинами
Esta Ley establece que cualquier persona podrá recabar de los tribunales la tutela del derecho a la igualdad entre mujeres
военных преступлениях предусматривается, что геноцид, преступления против человечности
crímenes de guerra dispone que el genocidio, los crímenes de lesa humanidad
В пункте 2 статьи 20 МПГПП предусматривается, что" всякое выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к дискриминации,
En el párrafo 2 del artículo 20 del Pacto se prevé que" Toda apología del odio nacional,
разработанном при технической поддержке ОПООНМЦАР, предусматривается разработка шести субсекторальных стратегий, которые будут сведены в трехгодичную стратегию национальной реформы сектора безопасности.
elaborada con el apoyo técnico de la BINUCA, contempla la elaboración de seis estrategias subsectoriales que se consolidarán en una estrategia trienal nacional de reforma del sector de la seguridad.
В пункте 1 а статьи 12 предусматривается, что сообщения должны включать национальный кадастр антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями всех парниковых газов,
El inciso a del párrafo 1 del artículo 12 estipula que las comunicaciones deben incluir un inventario nacional de las emisiones antropógenas por las fuentes
Фактически в первой части вышеупомянутой статьи 98 предусматривается право трудящихся государственного сектора прибегать к забастовке в случае конфликта интересов наравне с трудящимися частного сектора.
En efecto, el artículo 98 supra mencionado establece en su primera parte el derecho de los trabajadores del sector público a recurrir a la huelga si hubiere conflicto de intereses, en un mismo pie de igualdad que los trabajadores del sector privado.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文