ПРЕДУСМАТРИВАЕТСЯ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Предусматривается возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нет никакого оправдания тому, что в военных доктринах предусматривается возможность применения этого вида оружия.
No existe justificación para que en las doctrinas militares se contemple el uso de este tipo de armamento.
Тринидад и Тобаго покрывает обыкновенные расходы, связанные с исполнением просьб, однако, также предусматривается возможность для покрытия других чрезвычайных расходов.
Trinidad y Tabago sufraga los gastos ordinarios de tramitación, con la posibilidad de que se disponga otra cosa cuando existan gastos excepcionales.
В случае разногласий законом предусматривается возможность обращения в суд добровольной юрисдикции,
En caso de desacuerdo, la legislación prevé la posibilidad de recurso al Tribunal de Jurisdicción Voluntaria,
В этих соглашениях предусматривается возможность принятия защитных мер,
En dichos acuerdos se prevé la posibilidad de adoptar medidas de salvaguardia,
В этом меморандуме предусматривается возможность сотрудничества в следующих областях:
El acuerdo contempla la posibilidad de un trabajo conjunto en varias esferas:
в подпункте b того же пункта предусматривается возможность участия компетентной международной организации,
el apartado b prevé la posibilidad de que exista una organización internacional competente,
Кроме того, хотя в статье 6 Кодекса военной юстиции предусматривается возможность передавать гражданских лиц военному суду, такое действие подлежит утверждению президентским решением,
Además, aunque el artículo 6 del Código de Justicia Militar establece la posibilidad de deferir al juez militar el caso de un civil, esa facultad está
В Конституции, в частности, предусматривается возможность ограничения осуществления следующих прав
En concreto, la Constitución contempla la posibilidad de limitar el ejercicio de los siguientes derechos
Статьей 57 Уголовного кодекса предусматривается возможность наложения судами или трибуналами- при вынесении ими своих приговоров по факту связанных с пытками правонарушений- одного
El artículo 57 del Código Penal establece la posibilidad de que los jueces o tribunales puedan acordar en sus sentencias sobre delito de torturas la imposición de una
В случае разногласий законом предусматривается возможность обращения в суд добровольной юрисдикции,
En caso de desacuerdo, la legislación prevé la posibilidad de recurso ante el Tribunal de Jurisdicción Voluntaria,
Во-вторых, в этом законе предусматривается возможность разрешения на въезд временных квалифицированных
En segundo lugar, la ley contempla la posibilidad de autorizar la entrada a Guam
Например, в случае несостоятельности согласно некоторым законам предусматривается возможность так называемого права" вступления" для защиты заинтересованных третьих сторон( обычно кредиторов концессионера),
En el caso de la insolvencia, por ejemplo, algunas prevén la posibilidad de un derecho de intervención a favor de terceros interesados(normalmente acreedores del concesionario), que puede comprender un derecho a
В пункте 2 предусматривается возможность того, что по различным причинам у государств водотока может появиться необходимость провести консультации друг с другом в отношении применения статьи 5
El párrafo 2 prevé la posibilidad de que, por diversas razones, los Estados del curso de agua tengan que celebrar consultas entre ellos respecto de la aplicación del artículo 5 o del párrafo 1
И наконец, ни в одной из упомянутых конвенций не предусматривается возможность того, что ответственность собственника судна может превышать стоимость судна в случае инцидента или происшествия.
En conclusión, ninguno de los convenios mencionados establece la posibilidad de que la responsabilidad del propietarios del buque pueda exceder el valor de este último ante la eventualidad de un suceso o accidente.
Следовательно, в них предусматривается возможность того, что в определенных обстоятельствах безопасная питьевая вода и санитарные услуги должны представляться бесплатно,
Por lo tanto, contempla la posibilidad de que, en algunas circunstancias, se suministre agua potable salubre y saneamiento sin cargo,
Несмотря на то, что большинством правовых систем предусматривается возможность заслушивания детей в суде в качестве свидетелей,
Aunque la mayoría de sistemas jurídicos contemplan la posibilidad de citar a niños a declarar ante un tribunal
уставами Международных трибуналов для бывшей Югославии и Руанды фактически предусматривается возможность проведения в ограниченном числе случаев судебного разбирательства без присутствия обвиняемого.
d del artículo 9, los estatutos de los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda prevén la posibilidad de que en determinadas circunstancias los acusados sean juzgados en ausencia.
Как и в пункте 2, в пункте 3 предусматривается возможность участия компетентной международной организации,
Como el párrafo 2, el párrafo 3 prevé la posibilidad de la existencia de una organización internacional competente,
в уголовно-процессуальном законодательстве Коста-Рики предусматривается возможность конфискации имущества, полученного в результате преступления, и при этом не требуется принятия обвинительного приговора в отношении исполнителя,
la legislación procesal penal costarricense establece la posibilidad de la confiscación del producto del crimen sin necesidad de obtener una condena previa del autor,
В разделе 162 этого кодекса предусматривается возможность дачи анонимных показаний свидетелем, если имеются основания полагать,
El artículo 162 del Código contempla la posibilidad de que un testigo preste testimonio de forma anónima
Результатов: 190, Время: 0.0384

Предусматривается возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский