ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВОЗМОЖНОСТЬ - перевод на Испанском

permite
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
una oportunidad para
brinda la posibilidad
brindaba la oportunidad
proporciona un acceso
nos brinda la ocasión

Примеры использования Предоставляет возможность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
К тому же механизм НДС предоставляет возможность для мошенничества и коррупции, с которыми странам со слабым административным потенциалом бороться крайне сложно.
El IVA ofrece oportunidades de fraude y corrupción que pueden ser difíciles de contrarrestar para los países con una débil capacidad administrativa.
Программа предоставляет возможность исследователям из африканских академических структур в течение четырех месяцев работать в ИПРА- УООН.
El programa brinda a investigadores de instituciones africanas la oportunidad de trabajar por períodos de hasta cuatro meses en el UNU-INRA.
а также предоставляет возможность подтвердить нашу твердую приверженность
es también una oportunidad para renovar nuestro compromiso decidido
Данный проект предоставляет возможность расширить круг конечных пользователей
Este proyecto brinda la oportunidad de ampliar la comunidad de usuarios finales
Настоящее консультативное совещание высокого уровня предоставляет возможность развить указанные достижения
La presente consulta de alto nivel entre los interesados directos proporciona la oportunidad de basarse en esos adelantos,
Трехгодичный обзор предоставляет возможность утвердить руководящие принципы, обеспечивающие повышение роли Организации Объединенных Наций в деятельности в целях развития.
La revisión trienal brinda una oportunidad de adoptar directrices que permitan a las Naciones Unidas asumir un papel más importante en el proceso de desarrollo.
Развивающимся странам такая революция предоставляет возможность сделать большой скачок в области развития.
Para los países en desarrollo esta revolución brinda una oportunidad de hacer grandes progresos en materia de desarrollo.
этот обмен мнениями предоставляет возможность рассмотреть эти связи наряду с соответствующими элементами, подлежащими обсуждению.
este intercambio de opiniones nos brindará la oportunidad de analizar dicha relación, así como los puntos a negociar.
Жизнь предоставляет возможность преподнести себя на серебряном блюдечке, и ты не решаешься?
¿La oportunidad de nuestra vida se presenta en una bandeja de plata,¿y dudas?
Победа Лулы предоставляет возможность пересмотреть неолиберальные решения, которые продолжают господствовать, несмотря на их неудачи.
La victoria de Lula ofrece una oportunidad para reconsiderar las respuestas neoliberales que se mantienen en boga a pesar de sus fracasos.
Среднесрочный обзор Сан- Паульского консенсуса в 2006 году предоставляет возможность провести оценку достигнутого прогресса и внести необходимые коррективы.
El Examen de Mitad de Período del Consenso de São Paulo, que se celebrará en 2006 será una oportunidad para evaluar los progresos y efectuar los ajustes que sean necesarios.
Она также предоставляет возможность обмена опытом между аналогичными учреждениями- членами КОМПАЛ.
También brinda la oportunidad de intercambiar experiencias a las instituciones similares de los miembros del COMPAL.
Оценка хода проведения Десятилетия предоставляет возможность выявить проблемы
La evaluación de la puesta en práctica del Decenio proporciona la oportunidad de detectar las limitaciones
Нынешняя благоприятная экономическая обстановка предоставляет возможность для ускорения соответствующих структурных реформ.
Las circunstancias actuales de crecimiento más intenso brindan una oportunidad para facilitar la realización de reformas estructurales apropiadas.
Кнопка Правка предоставляет возможность делать изменения в созданных вами или загруженных из интернета словарях.
El botón Editar le permite hacer cambios a los vocabularios que ha creado o descargado de Internet.
Она также предоставляет возможность обсудить текущую программу технической помощи, которая может корректироваться с учетом некоторых потребностей, выявленных в ходе обзоров.
También ha permitido examinar los programas de asistencia técnica en curso que pueden ajustarse para tener en cuenta alguna de las necesidades detectadas durante los exámenes.
Эта сессия предоставляет возможность для дальнейшего укрепления международного сотрудничества в борьбе с незаконными наркотиками.
Este período de sesiones nos brinda la oportunidad de fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra las drogas ilícitas.
Министерство образования предоставляет возможность изучения языков,
El Ministerio de Educación ofrecía oportunidades para estudiar los idiomas,
Этот второй обзор хода осуществления Стратегии предоставляет возможность еще раз заявить о нашем безоговорочном осуждении всех форм терроризма и о нашей общей приверженности целям этой Стратегии.
Este segundo examen de la Estrategia brinda una oportunidad para que reafirmemos nuestra condena inequívoca de todas las formas de terrorismo y nuestro compromiso conjunto con la Estrategia.
Подготовка нового документа о стратегии сокращения масштабов нищеты предоставляет возможность для обеспечения того, чтобы миростроительство осуществлялось в русле долгосрочного развития.
La redacción del nuevo documento de estrategia de lucha contra la pobreza brinda una oportunidad para asegurar que la consolidación de la paz vaya acompañada del desarrollo a largo plazo.
Результатов: 369, Время: 0.0443

Предоставляет возможность на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский