ПРЕДУСМОТРЕННОЙ В - перевод на Испанском

previsto en
предусмотреть в
ожидать в
спрогнозировать во
establecido en
создать в
создании в
учредить в
установить в
предусмотреть в
учреждения в
сформировать в
установления на
внедрить в
определить на
estipulado en
предусмотреть в
contemplada en
предусмотреть в
рассматривать в
enunciado en
изложить в
закрепить в
con arreglo a
в соответствии с
на основании
в рамках
на основе
предусмотренных в
incluida en
включить в
включения в
предусмотреть в
включаться в
отразить в
dispuesta en
иметь в
предусмотреть в
в соответствии
figura en
фигурировать в
содержаться в
включаться в
быть включены в
быть отражены в
указываться в
поместить в
включению в
наноситься на
войти в
contenida en

Примеры использования Предусмотренной в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но даже если бы она была предусмотрена в Конституции, ее осуществление в определенной мере было бы затруднено в связи с защитой ценностей Тувалу, предусмотренной в статье 29.
Aun si esa liberación estuviera contemplada, en cierta medida su implementación se dificultaría por la protección de los valores tuvaluanos establecidos en la sección 29.
Организация" План интернэшнл"( ПИ) признала успехи в деле обеспечения специальной защиты, предусмотренной в Кодексе законов о детях и подростках.
Plan International(PI) reconoció los progresos realizados en el ámbito de la protección, incluidos en el Código de la Niñez y la Adolescencia.
О конечной цели оккупационной политики Соединенных Штатов можно судить по тому, как продвигается процесс созыва политической конференции, предусмотренной в Соглашении о перемирии.
El motivo ulterior de los Estados Unidos para mantener su ocupación también puede verse claramente en el proceso de convocatoria de la conferencia política estipulada en el Acuerdo de Armisticio.
В связи с этим суд удовлетворил требование покупателя о возврате предоплаты и выплате предусмотренной в договоре неустойки.
Por lo tanto, el tribunal estimó la demanda del comprador para obtener la restitución del importe del pago anticipado y de los intereses estipulados en el contrato.
Лицо, в отношении которого рассматривается вопрос, может отказаться от конфиденциальности, предусмотренной в пункте 33.
La persona que es objeto de la investigación podrá eximir el requisito de confidencialidad dispuesto en el párrafo 33.
Прогресс в деле создания Комиссии по гражданской службе, предусмотренной в Мирном соглашении по Дарфуру.
No hubo progresos en la creación de la Comisión de Administración Pública, estipulada en el Acuerdo de Paz de Darfur.
Обсуждался вопрос о распределении ответственности, и представление отчетности о ключевых показателях осуществления деятельности, предусмотренной в СССП на 2006-.
Se estaba examinando la distribución de las responsabilidades y se reforzaría más la supervisión de la presentación de informes sobre los indicadores claves del desempeño previstos en el plan estratégico de mediano plazo de 2006-2009.
Вновь создаваемая согласно соответствующему предложению Секция практически не изменяет структуры, предусмотренной в первом бюджете.
La nueva Sección que se propone no se aparta significativamente de la estructura que figuraba en el primer presupuesto.
Просит ГМ представить на седьмой сессии Конференции Сторон доклад о ходе осуществления деятельности, предусмотренной в данном решении.
Pide al MM que informe a la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones sobre los avances realizados en la ejecución de las actividades enunciadas en la presente decisión.
Принимая во внимание работу Группы экспертов по дальнейшему развитию деятельности, предусмотренной в программе работы.
Teniendo en cuenta la labor realizada por el Grupo de Expertos en el desempeño de las actividades establecidas en el programa de trabajo.
В настоящее время Мальта занимается разработкой законодательства по обеспечению осуществления меры, предусмотренной в этом пункте, с тем чтобы обеспечить полное соблюдение.
Malta está adoptando disposiciones legislativas para aplicar la medida estipulada en este párrafo y asegurar su pleno cumplimiento.
оценке деятельности, предусмотренной в Национальном антикоррупционном плане.
evaluación de las acciones, establecidas en el Plan nacional de lucha contra la corrupción.
Происходило ли приобретение товаров и услуг в соответствии с процедурой, предусмотренной в Финансовых положениях;
Determinar si los bienes y servicios se han adquirido de conformidad con los procedimientos establecidos en el Reglamento Financiero; y.
Усилия по строительству нового мира, основанные на идее развития системы коллективной безопасности, предусмотренной в Уставе Организации Объединенных Наций, получили дополнительные импульсы.
Han recibido nuevo impulso los esfuerzos por construir un mundo nuevo basado en la idea del desarrollo del sistema de seguridad colectiva contemplado en la Carta de las Naciones Unidas.
Прогресс в деле создания Комиссии по гражданской службе, предусмотренной в Дохинском документе о мире в Дарфуре.
No hubo progresos en la creación de la Comisión de Administración Pública estipulada en el Documento de Doha para la Paz de Darfur.
Следует отметить, что возмещение отличается от предусмотренной в правиле 110. 3 Правил о персонале дисциплинарной меры, каковой является санкция4.
Cabe observar que el resarcimiento difiere de las medidas disciplinarias previstas en la regla 110.3 del Reglamento del Personal, que constituyen sanciones4.
( b) Выплата специальной должностной надбавки( за исключением предусмотренной в приложении V),
B Concesión de un subsidio por funciones especiales(con las excepciones previstas en el anexo V),
Задержка с осуществлением предусмотренной в Конституции реформы аппарата безопасности имеет серьезные последствия для защиты прав человека.
Los retrasos en la reforma del aparato de seguridad prevista en la Constitución han tenido serias consecuencias para la protección de los derechos humanos.
Максимальной мерой наказания, предусмотренной в положениях этих разделов, является лишение свободы на срок, не превышающий 21 года
Las penas máximas previstas en estas disposiciones son penas de prisión que no excedan de 21 años
Ни одна из сторон не воспользовалась предусмотренной в главе 3 правил процедуры Комиссии возможностью представления претензий с использованием процедуры массового представления претензий.
Ninguna de las partes hizo uso de la posibilidad, prevista en el capítulo 3 del reglamento de la Comisión, de presentar reclamaciones en masa.
Результатов: 928, Время: 0.0948

Предусмотренной в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский