DISTINGA - перевод на Русском

проводить различие
distinguir
diferenciar
hacer una distinción
establecer una distinción
la distinción
diferenciación
отделить
separar
distinguir
aislar
desvincular
disociar
la separación
проводится различия
distingue
establece distinción
hace distinción
отличает
distingue
diferencia
separa
caracteriza
diferente
разграничивает
distingue
delimita
separa

Примеры использования Distinga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ausencia de opresión sea un factor que distinga a los pueblos indígenas de otros que han pasado por la experiencia del denominado colonialismo clásico.
наличие или отсутствие угнетения было фактором, отличающим коренные народы от других, переживших так называемый" классический колониализм".
en el que debe figurar una definición clara de terrorismo que distinga entre los actos de terrorismo
которая должна содержать четкое определение терроризма, проводящее различие между актами терроризма
La Sra. Sabo(Canadá) sugiere modificar la última oración del párrafo 18 de manera que se distinga entre las observaciones formuladas por la Secretaría
Г-жа Сабо( Канада) предлагает внести поправку в последнее предложение пункта 18, с тем чтобы провести различие между замечаниями Секретариата
El Secretario General, en sus informes sobre la ejecución del presupuesto, debe proporcionar información financiera que distinga entre las economías provenientes de reducciones de gastos
В своих отчетах об исполнении бюджетов Генеральный секретарь должен представлять финансовую информацию, в которой будет различаться экономия, полученная путем сокращения расходов,
Además, es posible que en la práctica, la política nacional no distinga entre las personas que trabajan para una empresa con un contrato de servicios o un contrato de empleo.
Кроме того, для практических целей национальной политики может не проводиться разграничения между лицами, приезжающими для работы в компании по договору об оказании услуг или по договору о найме.
el orador señala la necesidad de desarrollar un sistema de financiación más estable y previsible, que distinga los gastos administrativos de los desembolsos relacionados con programas
оратор отмечает необходимость создания более предсказуемой и устойчивой системы финансирования, в которой будет проводиться грань между административными расходами и расходами по программам,
Es increíble que el mercado de capitales no distinga el capital productivo del especulativo,
Экстраординарным было то, что рынок капитала не проводил различий между производственным капиталом и спекулятивным капиталом,
No hay nada que distinga a la comunicación presente de los demás casos de desapariciones forzadas que examina el Comité,
В данном случае представленное сообщение ничем не отличается от других сообщений о случаях насильственного исчезновения,
hay muy poco, que las distinga.
практически ничто не говорит об их различии.
Cabe esperar que el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional incluya una definición del terrorismo que distinga entre el terrorismo y el derecho de los pueblos a resistirse a la ocupación.
Следует надеяться, что проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме будет включать определение терроризма, в котором будет проводиться различие между терроризмом и правом народов на сопротивление оккупации.
En caso de incumplimiento de un acuerdo mixto que no distinga entre las obligaciones respectivas de la Comunidad Europea y de sus Estados miembros, bien directamente o por remisión a las competencias respectivas
В случае нарушения смешанного соглашения, в котором ни прямо, ни путем ссылки на их соответствующие компетенции не проводится различия между соответствующими обязательствами ЕС и его государств- членов,
El Comité está preocupado por que el Código Penal de Albania no distinga entre actos cometidos por un extraño
Комитет озабочен тем, что Албанский уголовный кодекс не проводит различия между деяниями, совершаемыми незнакомыми лицами,
la disposición de la comunidad internacional de proseguir con sus esfuerzos, pero al mismo tiempo destacan la necesidad de aplicar esta limitación en una forma que distinga entre los que cooperan y los que no lo hacen.
готовностью международного сообщества продолжать свои усилия, но в то же время подчеркивают необходимость использовать это условие так, чтобы проводилось различие между теми, кто сотрудничает и кто не сотрудничает с процессом.
terrorismo sin dobles raseros, que no distinga entre" terroristas buenos y malos".
в которой не проводится различий между<< хорошими>> и<< плохими>> террористами.
Es necesario contar con un informe más detallado que provea a los Estados Miembros mayor información sobre los itinerarios de vuelo, que distinga entre las fuentes de financiamiento de las excepciones otorgadas
Мы должны располагать более подробным докладом, который позволит государствам- членам иметь больше информации о маршрутах полетов, с тем чтобы определять источники финансирования в отношении исключений
la obligación de disponer de información sólida que demuestre una función continua de combate, o distinga entre las funciones desempeñadas por los afiliados a un grupo armado,
наличии надежных разведывательных данных, свидетельствующих о боевой функции на постоянной основе, или проведении различия между ролями, исполняемыми приверженцами вооруженной группы,
pide que se establezca una definición que distinga el terrorismo de esa lucha.
призывает сформулировать определение, в котором будет проводиться различие между терроризмом и такой борьбой.
El Comité recomienda que, en sus políticas y programas, el Estado Parte distinga claramente entre las políticas y programas sociales
Комитет рекомендует государству- участнику четко разграничивать в своих стратегиях и программах общую социально-экономическую политику
resultado una definición clara de terrorismo, que distinga entre ese fenómeno y la resistencia legítima contra la ocupación.
на которой будет выработано четкое определение терроризма, отделяющее это явление от законной борьбы с оккупацией.
eliminar el terrorismo que incorpore una definición del fenómeno y distinga entre éste y el derecho legítimo de los pueblos a luchar contra la ocupación
которая будет содержать точное определение этого явления и проводить различие между правом народов на борьбу с оккупацией
Результатов: 56, Время: 0.0971

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский