Примеры использования
El código de conducta
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El código de conducta aprobado por la Unión Europea en 1998 sobre las exportaciones de armas constituye un modelo hacia el cual pueden converger otras legislaciones.
Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый Европейским союзом в 1998 году, представляет собой образец, который можно было бы использовать при разработке других нормативных документов.
Las dos partes cooperarán con el Representante Especial a fin de hacer público el Código de Conducta en todo el Territorio y de darle la difusión más amplia posible.
Обе стороны сотрудничают со Специальным представителем в оглашении кодекса поведения по всей Территории и в обеспечении его максимально широкого распространения.
Reconocieron la importancia de aplicar el código de conducta para la pesca responsable en la región adriática.
Признают целесообразность принятия кодекса поведения в области ответственного рыболовства в районе Адриатического моря.
Se ha prestado asistencia adicional al Ministerio del Interior para revisar el código de conductade la policía; el Ministerio del Interior examina actualmente el proyecto de texto correspondiente.
Дополнительная помощь была оказана министерству внутренних дел в пересмотре кодекса поведения для сотрудников полиции; в настоящее время проект кодекса рассматривается этим министерством.
El Código de conducta internacional contra la proliferación de los misiles balísticos(conocido también como Código de Conducta de La Haya).
Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет( Гаагского кодекса поведения),.
El Código de Conductade La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos se presentó en la conferencia internacional celebrada en La Haya el 25 de noviembre de 2002.
Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет( ГКП) был принят на посвященной этому вопросу Международной конференции, проходившей в Гааге 25 ноября 2002 года.
Suiza también suscribió el Código de Conductade La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos en 2002.
Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет( подписан Швейцарией в 2002 году);
Asimismo, el Ministerio de Gobernación está divulgando a todo el sector público el Código de Conducta para los funcionarios encargados de aplicar la ley.
Кроме того, Министерство внутренних дел знакомит всех государственных служащих с Кодексом поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка.
La Sra. Tsoumani(Grecia) agrega que aún no se ha instituido el código de conducta relativo a los medios de comunicación.
Г-жа Цумани( Греция) добавляет, что этический кодекс поведения для СМИ пока еще не утвержден.
ceñirse estrictamente al código de conducta.
работать в полном соответствии с Кодексом поведения.
fuentes fidedignas debidamente verificadas, como exige el Código de Conducta.
основанные на достоверной информации из надежных источников, которые должным образом перепроверены, как предусмотрено Кодексом поведения.
dirigió las consultas oficiosas sobre las cuestiones pendientes, incluido el código de conducta.
были проведены неофициальные консультации по остающимся вопросам, включая кодекс поведения.
Los grupos de capacitación también habían evaluado la capacidad general en materia de mantenimiento de la paz de los contingentes, basándose en el módulo I de capacitación genérica estándar, incluido el código de conducta.
Группы по профессиональной подготовке также оценивали общий уровень миротворческих навыков контингентов на основе модуля I стандартной типовой подготовки, включая кодекс поведения.
sus disposiciones son análogas a las que contiene el código de conductade la MONUC.
его положения аналогичны положениям, содержащимся в кодексе поведения МООНДРК.
Además, el tratamiento ofrecido a las víctimas se rige también por el Código de Conductade la profesión médica.
Кроме того, лечение, предоставляемое жертвам, также осуществляется в соответствии с Кодексом поведения медицинских работников.
Ambas partes indicaron que no podían aceptar el código de conducta tal como lo habían recibido.
Обе стороны заявили о том, что они не в состоянии принять кодекс поведения в том виде, в котором он был им представлен.
en particular el código de conducta para la mujer.
в частности на кодекс поведения для женщин.
Hacer un llamamiento a favor de la universalización y aplicación efectiva del Código de Conductade La Haya contra la proliferación de ingenios balísticos;
Обращение с призывом к обеспечению всеобщего присоединения к Гаагскому кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет;
manera poco transparente y selectiva en que se negoció el Código de Conducta.
избирательного процесса проведения переговоров по Кодексу поведения.
coaliciones firman el código de conducta para las elecciones al Congreso Nacional.
образованиями и коалициями кодекса поведения в связи с проведением выборов в Национальный конгресс.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文