CONDUCTA - перевод на Русском

поведение
comportamiento
conducta
actitud
деяние
acto
conducta
delito
acción
hecho
del hecho
поведения
comportamiento
conducta
actitud
действия
acciones
medidas
actos
actividades
actuación
conducta
intervención
efectos
hechos
encargada
нарушениях
violaciones
infracciones
irregularidades
abusos
vulneraciones
transgresiones
violar
conducta
incumplimiento
поступки
acciones
cosas
actos
hacer
comportamientos
conducta
gestos
поведении
comportamiento
conducta
actitud
поведением
comportamiento
conducta
actitud
действий
acción
medidas
actos
actividades
actuación
деяния
acto
conducta
delito
acción
hecho
del hecho
деяний
acto
conducta
delito
acción
hecho
del hecho
деянием
acto
conducta
delito
acción
hecho
del hecho

Примеры использования Conducta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sé un buen modelo de conducta, Sam.
Будь хорошим образцом для подражания, Сэм.
Concentrémonos en su conducta.
Давайте сосредоточимся на поведении.
Integración y modelos de conducta.
Интеграция и образцы для подражания.
Si unos estudiantes queman un edificio del campus… nosotros debemos repudiar esa conducta.
Когда студенты сожгли кампус у нас появилась необходимость отстраниться от такого поведения.
Señor Bach, por Dios reportaré su conducta al colegio de abogados.
Мистер Бах, матерь божья. Я доложу о вашем поведении в коллегию адвокатов.
La Dependencia de Conducta y Disciplina está examinando el caso.
Дело находится на рассмотрении в Группе по вопросам поведения и дисциплины.
¿Este es tu nuevo modelo de conducta, Dex? Está sufriendo,?
Это твой новый образец для подражания, Декстер?
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha acusado de faltas de conducta a tres funcionarios.
Управление людских ресурсов предъявило трем сотрудникам обвинения в должностных проступках.
Otros Estados estaban preparando esos códigos de conducta.
В некоторых государствах осуществляется процесс разработки кодекса пове- дения.
Me veré obligada a presentar una queja ante la Comisión de Conducta Judicial.
Мне придется подать официальную жалобу в Комиссию по судейской этике.
Hoy he hablado con la Comisión de Conducta Judicial.
Я сегодня разговаривал с Комиссией по судейской этике.
¿Cuántas veces tendremos que aguantar su conducta?
Сколько еще мы будем мириться с ее поведением?
Cuestiones disciplinarias y de conducta.
Вопросы поведения и дисциплины.
¿De qué va tu conducta reprochable?
О чем твое дело по ненадлежащему поведению?
Comisión sobre la conducta judicial.
Комиссия по судебной этике.
promover la introducción de normas de conducta para las empresas.
внедрения стандартов корпоративной этики.
Conducta antideportiva. Advertencia, Sr. Colt!
Мистеру Кольту выносится предупреждение за недостойное поведение!
La fuerza debe ser una conducta disciplinada y responsable en los mares.
Силой должна быть дисциплина и ответственность, проявляемые в поведении на морях.
lleno una queja. con la tarjeta de la conducta judicial.
я пишу жалобу в судебную коллегию по этике.
Pero mi psiquiatra dijo que necesito un modelo de conducta de mi edad.
Но психиатр сказал, что мне нужен образец для подражания моего возраста.
Результатов: 8762, Время: 0.0731

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский