Примеры использования
Действиями
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Если мы не можем ставить под сомнение наших лидеров когда они предпринимают то, что некоторые могут назвать незаконными военными действиями… Командир Стерн.
Si no podemos cuestionar a nuestros líderes cuando se embarcan en los que algunos llaman un acto militar ilegal… Comandante Stern.
В этой связи прокурор Республики, который руководит действиями судебной полиции,
El fiscal, que dirige las actuaciones de la policía judicial,
Мы призываем другие государства доказать свою сохраняющуюся приверженность Трибуналу конкретными действиями.
Alentamos a otros Estados a que demuestren su constante compromiso con la labor del Tribunal con hechos concretos.
Функционирование контрольных механизмов имеет особое значение для урегулирования случаев, связанных с неадекватными действиями полиции.
El funcionamiento de mecanismos de control es de especial importancia para solucionar casos de intervención policial inadecuada.
нанесенного незаконными действиями какого-либо лица( статья 25 Конституции).
haya causado un acto ilícito de otra persona(artículo 25 de la Constitución).
касающихся оружия, и инцидентов, связанных с угрожающими действиями.
los incidentes que conllevan un comportamiento amenazador se mantiene en un nivel significativo.
Поэтому немыслимо ассоциировать Замбию с какими-либо действиями, которые подрывали бы мир
Por consiguiente, es inconcebible que Zambia se asocie a cualquier actividad que vaya en detrimento de la paz
провинции международные силы и организации должны принять усиленные меры для эффективной борьбы с такими действиями.
las presencias internacionales en esa provincia deben tomar medidas reforzadas para combatir eficazmente ese tipo de actuaciones.
предлагает Израилю дополнить свои слова действиями на основе сотрудничества с Миссией.
invita a Israel a traducir sus palabras en hechos cooperando con la Misión.
состоит в повышении осознания сотрудниками полиции прав лиц, затрагиваемых их действиями.
es dar a conocer a los agentes los derechos de las personas a quienes afecta su intervención.
Параллельно с осуществлением мероприятий по профессиональной подготовке осуществляется регулярный контроль за действиями сотрудников полиции.
También se celebraron actividades de capacitación al tiempo que se supervisó periódicamente el comportamiento de los agentes de policía.
Пытками не являются наказания, вытекающие из законных санкций или связанные с законными действиями властей.
No se considerarán como tortura las penalidades que sean consecuencia de sanciones legales o derivadas de un acto legítimo de autoridad.
Следующее заседание Трехсторонней комиссииc будет посвящено более детальному изучению вопроса о синхронизации операций для борьбы с действиями сил противника в пограничном районе.
La próxima reunión de la Comisión Tripartita se concentrará más detalladamente en la sincronización de operaciones en respuesta a la actividad de las fuerzas militantes de oposición en la región fronteriza.
В настоящее время полиция МООНК активно расследует все инциденты, связанные с насильственными действиями.
La policía de la UNMIK está investigando activamente los incidentes relacionados con los hechos de violencia.
управляя своими действиями посредством мозга.
que coordina su actividad con el cerebro.
разрыв между словами и действиями по-прежнему слишком велик.
la distancia entre las palabras y los hechos sigue siendo demasiado grande.
Должностным лицам следует, среди прочего, учитывать существующие различия между странами в отношении того, что считается частными и публичными действиями.
Los funcionarios deben tener en cuenta las diferentes nociones que existen de un país a otro respecto a qué constituye una actividad pública o privada.
было ли предполагаемое нарушение связано с дискриминацией со стороны домовладельца или с действиями агентства.
la presunta violación tiene que ver con una discriminación por parte de los propietarios o con la actividad de la agencia.
Режим нераспространения был серьезно подорван действиями одновременно ряда государств
El régimen de no proliferación ha quedado gravemente lesionado por la acción combinada de ciertos actores,
В отношении тех, которые могут быть ограничены действиями государства, как поясняется договорными органами, суть права должна быть сохранена.
En el caso de los que pueden ser restringidos por la acción del Estado, como han explicado los órganos de tratados, la esencia del derecho debe ser preservada.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文