Примеры использования
Hostilidades
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La participación de niños en hostilidades a menudo va acompañada de un aumento de la cantidad de niños detenidos.
Участие детей в вооруженных действиях зачастую сопровождается ростом числа детей, находящихся в заключении.
La mayoría de las víctimas se registraron durante las hostilidades entre Israel y grupos armados palestinos de Gaza entre los días 14
Большинство смертных случаев произошло в ходе столкновений между израильскими силами и палестинскими вооруженными группами
que solo sirve para agravar las tensiones y las hostilidades, y para aumentar la sensación de trato discriminatorio.
которая служит только росту напряженности и враждебности и усилению ощущения дискриминационного обращения.
Un futuro libre de hostilidades y la renuncia a la violencia, todo ello representa el fundamento de los esfuerzos mutuos en pro de la paz.
Будущее, свободное от вражды и насилия,- вот основа взаимных усилий по достижению мира.
Durante esas hostilidades, 101 civiles palestinos resultaron muertos y más de 1.000 heridos.
В ходе этих столкновений было убито 101 палестинское гражданское лицо более 1000 гражданских лиц получили ранения.
Los países nórdicos preconizan desde hace tiempo que se aumente de 15 a 18 años la edad mínima para la participación en las hostilidades.
Северные страны на протяжении вот уже долгого времени требуют повысить с 15 лет до 18 лет минимальный возраст, разрешающий участвовать в вооруженных действиях.
los malentendidos y las hostilidades que surgen, no por naturaleza,
недопонимания и враждебности, являющихся результатом не природы,
recuperación de los niños que han participado en las hostilidades.
восстановлению детей, участвовавших в вооруженных действиях.
En diciembre de 2010, la situación de seguridad en Darfur empeoró considerablemente como resultado de la reanudación de las hostilidades entre las fuerzas del Gobierno
В декабре 2010 года положение в области безопасности в Дарфуре серьезно обострилось в результате возобновления столкновений между правительственными войсками
Las hostilidades armadas han proseguido en el Afganistán desde que el Relator Especial presentó su último informe a la Comisión de Derechos Humanos, en abril de 1996.
Вооруженные враждебные действия в Афганистане продолжались и после представления Специальным докладчиком своего самого последнего доклада Комиссии по правам человека в апреле 1996 года.
La Alta Comisionada lamenta que continúen sin hacerse efectivos programas de atención integral a niños desvinculados de las hostilidades.
Управление Верховного комиссара выражает сожаление по поводу отсутствия эффективных и комплексных программ оказания помощи детям, прекратившим участие в вооруженных действиях.
El Oriente Medio es una de las regiones que ha sufrido guerras y hostilidades especialmente graves y sangrientas.
Ближний Восток- это один из регионов, которые стали ареной особенно суровых и кровопролитных войн и столкновений.
Hasta principios del siglo XIII las hostilidades se limitaron a simples actos de piratería
До начала XIII века враждебность ограничивалась редкими актами пиратства
los estudiantes menores de 18 años de edad no tomasen parte en las hostilidades.
лишь в том случае, если учащиеся в возрасте до 18 лет не будут принимать участия в вооруженных действиях.
En vista de la reanudación de las hostilidades en Liberia, el Gobierno de la República Federal de Alemania ha suspendido por el momento su cooperación con Liberia en materia de desarrollo.
В связи с военными действиями в Либерии правительство Федеративной Республики Германии на данный момент временно приостановило свое сотрудничество с Либерией в области развития.
Cada vez que han elevado las hostilidades entre la India y Pakistán, ha aumentado la hostilidad hacia los musulmanes.
Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам.
Las hostilidades entre el EPR y las FAC se han limitado a la toma por Rwanda de Katanga septentrional en Noviembre de 1998
Столкновения между ПАР и КВС ограничились захватом Руандой северной Катанги в ноябре 1998 года
Cuando la propia Potencia que se encuentra detrás de las hostilidades es miembro del Consejo de Seguridad,¿cómo puede cumplir sus responsabilidades el Consejo?
Когда держава, стоящая за военными действиями, сама является членом Совета Безопасности, как может Совет выполнять свои обязанности?
Aumentarían los incidentes y las tensiones, así como las hostilidades y los ataques contra la misión.
Произойдет рост числа инцидентов и усилится напряженность, а также возрастут враждебность и число случаев нападения на Миссию.
El Consejo expresa su grave preocupación por la continuación de las hostilidades en el Afganistán y su intensificación en meses recientes.
Совет выражает свою серьезную озабоченность в связи с продолжающимися боевыми действиями в Афганистане и их усилением в последние месяцы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文