HOSTILIDADES ARMADAS - перевод на Русском

боевые действия
hostilidades
combates
enfrentamientos
guerra
acciones militares
actividades militares
actividades bélicas
вооруженные действия
acciones armadas
actividades armadas
hostilidades armadas
acción militar
вооруженных столкновений
enfrentamientos armados
combates
enfrentamientos militares
choques armados
confrontación armada
hostilidades armadas
de la lucha armada
encuentros armados
del conflicto armado
enfrentamientos violentos
боевых действий
de las hostilidades
combates
enfrentamientos
guerra
acciones militares
боевых действиях
hostilidades
combates
enfrentamientos
acciones militares
guerra
acción armada
actividades militares
вооруженные столкновения
enfrentamientos armados
combates
hostilidades
conflictos armados
choques armados
lucha armada
enfrentamientos militares
escaramuzas armadas
encuentros armados

Примеры использования Hostilidades armadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La utilización de niños menores de 15 años en las hostilidades armadas contraviene las normas consuetudinarias internacionales y, además,
Использование детей в возрасте до 15 лет во время боевых действий идет вразрез с нормами обычного международного права
Las hostilidades armadas entre las partes georgiana y surosetia terminaron con la firma del Acuerdo de Sochi
Вооруженные столкновения между грузинской и южноосетинской сторонами прекратились 24 июня 1992 года с подписанием Сочинского соглашения,
que ocasionó un importante desplazamiento de civiles, las hostilidades armadas entre las partes georgiana y abjasia llegaron a su fin con la firma en Moscú, el 14 de mayo de 1994,
который вызвал массовое перемещение гражданского населения, вооруженные столкновения между грузинской и абхазской сторонами прекратились 14 мая 1994 года подписанием в Москве Соглашения о прекращении огня
Las hostilidades armadas entre las partes georgiana y surosetia terminaron con la firma del Acuerdo de Sochi
Вооруженные столкновения между грузинской и южноосетинской сторонами прекратились 24 июня 1992 года подписанием Сочинского соглашения,
Tras las negociaciones en materia de acceso que se celebraron a mediados de julio con todas las partes implicadas en las hostilidades armadas, los agentes humanitarios pudieron llegar a las personas afectadas por la violencia
После прошедших в середине июля переговоров о предоставлении доступа со всеми сторонами, участвующими в вооруженных столкновениях, гуманитарные организации смогли получить доступ к людям,
la Misión opina que las represalias contra civiles en hostilidades armadas son contrarias al derecho internacional humanitario.
Миссия полагает, что репрессии против гражданских лиц в ходе вооруженных действий противоречат международному гуманитарному праву.
en particular absteniéndose de iniciar hostilidades armadas y retirando las fuerzas militares de todos los territorios ocupados.
в частности путем отказа от любых вооруженных действий и вывода вооруженных сил со всех оккупированных территорий.
que ocasionó un importante desplazamiento de civiles, las hostilidades armadas entre las partes georgiana y abjasia llegaron a su fin con la firma en Moscú, el 14 de mayo de 1994,
вызвавшего массовое перемещение гражданских лиц, вооруженное противостояние между грузинской и абхазской сторонами завершилось подписанием в Москве 14 мая 1994 года Соглашения о прекращении огня
desde un país vecino, en particular las hostilidades armadas o los desplazamientos masivos;
произошедших в соседней стране, включая вооруженные действия или массовое перемещение населения;
el mundo ha sido testigo de una proliferación de los conflictos y hostilidades armadas regionales, así como de una tendencia hacia la acumulación desestabilizadora
мир стал свидетелем распространения региональных конфликтов и вооруженных враждебных действий, а также тенденции, ведущей к распространению
ninguna persona que esté por debajo de esa edad debería participar en hostilidades armadas, directa o indirectamente, ni en ejércitos de los Estados o en ejércitos privados;
возраста не должно вовлекаться, прямо или косвенно, в вооруженные военные действия правительственных или наемных армий;
Hace un llamamiento a todas las partes afganas para que cesen de inmediato todas las hostilidades armadas, renuncien al uso de la fuerza,
Призывает все афганские стороны немедленно прекратить все боевые действия, отказаться от применения силы,
Insta a todas las partes afganas a que cesen de inmediato todas las hostilidades armadas, a que renuncien al uso de la fuerza,
Призывает все афганские стороны немедленно прекратить все боевые действия, отказаться от применения силы,
No obstante, el Grupo también observa con preocupación la sustancial lista de cuestiones que siguen en la mesa de negociación, las hostilidades armadas que prosiguen en el Nilo Azul
Вместе с тем мы также с обеспокоенностью отмечаем длинный перечень вопросов, которые предстоит решить в ходе переговоров, продолжающиеся активные вооруженные действия в штатах Голубой Нил
Las partes que suscriben el presente documento convienen en que todas las hostilidades armadas entre las partes terminarán de inmediato y que a partir de las 9.00
Стороны, подписывающие настоящий документ, соглашаются о том, что все боевые действия между сторонами должны быть немедленно прекращены
es indispensable que cesen las hostilidades armadas entre las partes beligerantes en el Afganistán
подчеркивая тот факт, что прекращение боевых действий между противоборствующими сторонами в Афганистане
de las frecuentes violaciones) habían cesado las hostilidades armadas.
не считать прекращения( несмотря на частые нарушения) боевых действий.
en la que exhortó a todos los que estaban enfrascados en hostilidades armadas en todo el mundo a que depusieran las armas
в котором призвал<< всех тех, кто участвует в боевых действиях во всем мире, сложить оружие
uso de armas con vistas a alistarlos para actuar en hostilidades armadas cuando surja la necesidad,
обращения с оружием в целях привлечения их к активным боевым действиям, в случае и по мере необходимости,
en la que insta a todas las partes afganas a que cesen de inmediato todas las hostilidades armadas, a que renuncien al uso de la fuerza,
в которой призвал все афганские стороны немедленно прекратить все боевые действия, отказаться от применения силы,
Результатов: 51, Время: 0.0895

Hostilidades armadas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский