ПОДРАЖАНИЯ - перевод на Испанском

seguir
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться
conducta
поведение
деяние
действия
нарушениях
поступки
imitar
имитировать
подражать
копировать
изобразить
подражания
повторить
имитации
сымитировать
imitación
подделка
имитация
пародия
подражание
искусственный
поддельный
имитировала
emulación
эмуляции
подражания
распространению
соревнования
servir
служить
использоваться
способствовать
выступать
подавать
обслуживать
прислуживать
стать
быть использованы
помочь
modelos
модель
типовой
образец
модельный
пример
образцовый
de ser emulado
ejemplo
пример
так
образец
т
частности
иллюстрацией
ejemplar
экземпляр
копия
образец
текст
образцовое
достойную подражания
примерное
примером
показательное

Примеры использования Подражания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хреновый был он образец для подражания.
El era un modelo a seguir de mierda.
системы предлагались нам в качестве примера для подражания и в качестве стандарта того, чего можно добиться при полной экономической либерализации.
sistemas que se nos pusieron de ejemplo a seguir y como paradigmas de lo que se puede lograr con la total liberalización económica.
Она предлагает детям наставников и образцы для подражания, которые помогают каждому ребенку решить свои личные проблемы.
Les presentan a mentores y modelos de conducta, que ayudan a resolver los problemas individuales de cada niño.
Я нашла модель для подражания- независимую женщину- в тот период, когда конфуцианская традиция требовала послушания.
Encontré mi modelo a seguir en una mujer independiente cuando la tradición del confucianismo requiere obediencia.
Государство должно с уважением относиться к таким образцам для подражания, как предприятия с дружественным отношением к семье
El Estado debería elogiar los modelos de conducta tales como las empresas que favorecen a la familia
Эти программы в значительной мере способствовали снижению уровня бедности в стране и стали достойными подражания примерами для других стран и обществ с похожими на наши условиями.
Estos programas han contribuido tanto a aliviar la pobreza en nuestro país que se han convertido en ejemplos dignos de imitar en países y sociedades con situaciones comparables.
ищут образец для подражания, так что надо быть осторожными с ними.
el buscan un modelo a seguir así que debes ser cuidadoso con ellos.
Мемы копируются путем подражания, обучения и других методов,
Los memes se copian por imitación, enseñanza u otros métodos,
работодатель становится образцом для подражания в деле обеспечения равенства.
asume la función de modelo de conducta con respecto a la práctica de la igualdad.
свидетельствующий о политической зрелости кенийского народа, и в качестве примера для подражания в других регионах.
una señal de la madurez política del pueblo keniano y un ejemplo a seguir en otras partes.
Временные успехи ИГИЛ уже вызвали волну подражания со стороны других групп, включая организации за пределами Ближнего Востока.
Los avances temporales del EIIL ya han generado una oleada de emulación de otros grupos, incluidas redes fuera del Oriente Medio.
Орсон теряет лучшую христианскую модель для подражания, а ты только и думаешь о дурацкой книжке.
Orson está perdiendo a su modelo a seguir cristiana número uno, y en todo lo que tú piensas es en un tonto libro.
будет:" судебная привычка" может стать стимулом для здорового подражания.
el" hábito judicial" puede estimular una saludable imitación.
ваши дочери растут в мире где вот это- образец для подражания.
crecemos en un mundo donde esto es su modelo de conducta.
А другие в регионе могли бы увидеть в подобном успехе достойный пример для подражания.
Y otros países de la región podrían verlo como un éxito digno de imitación.
РКИКООН может показать пример для подражания другим органам Организации Объединенных Наций
la Convención Marco puede servir de ejemplo a los demás órganos de las Naciones Unidas
Две наши составляющие успеха обучения на практике- это модели для подражания и рабочая среда.
Y las dos cosas en las que confiamos para moldear el aprendizaje en el trabajo son los modelos de conducta y los entornos de trabajo.
этой деятельности местных сторон, которое может стать образцом для подражания.
por medios políticos y económicos, la ejemplar participación de los agentes locales.
И надо больше сделать для поощрения решения мужчин выбирать новые образцы для подражания.
Y es necesario hacer más para alentar a los hombres a elegir nuevos modelos de conducta.
Женщины- миротворцы также являются образцами для подражания и катализаторами для расширения участия местных женщин в постконфликтных процессах.
El personal femenino de mantenimiento de la paz también sirve de modelo a seguir y de catalizador para aumentar la participación de las mujeres locales en los procesos después de los conflictos.
Результатов: 165, Время: 0.1822

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский