ПРОСТУПОК - перевод на Испанском

falta
отсутствие
нехватка
недостаток
недостаточность
дефицит
отказ
неспособность
недостаточная
не хватает
отсутствует
delito
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
infracción
нарушение
правонарушение
преступление
проступок
ofensa
оскорбление
преступление
правонарушение
нарушение
проступок
оскорбительным
оскорбляет
mala conducta
indiscreción
неосторожность
неосмотрительность
проступок
нескромность
faltas
отсутствие
нехватка
недостаток
недостаточность
дефицит
отказ
неспособность
недостаточная
не хватает
отсутствует
conducta
поведение
деяние
действия
нарушениях
поступки

Примеры использования Проступок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ну, отказ от ребенка- серьезный проступок, как судья, я должен вмешаться.
Bueno, el abandono de un niño es un delito serio y como magistrado, debo intervenir.
она совершила еще один серьезный проступок.
la fiscalía además alega que ha cometido otro delito muy grave.
В нем утверждалось, что организаторы выставки в музее им. Сахарова совершили административный проступок, а не уголовное преступление.
De hecho, afirmaba que los organizadores de la exposición del Museo Sajarov habían cometido una infracción administrativa y no un delito penal.
Также, я надеюсь, что это было неумышленный проступок, касаемо детектива Сайкс.
Además, creo que no hubo mala conducta intencional por parte de la detective Sykes.
Разница заключается в том, что наказанием за административный проступок является штраф,
La diferencia estriba en que las infracciones administrativas son sancionadas,
Несоблюдение этих положений квалифицируется как служебный проступок и, в случае тяжкого характера совершенных действий, они подпадают под статьи Уголовного кодекса.
La violación de esas disposiciones constituye una negligencia profesional(neglect of duty), y, si los actos cometidos son graves, se examinan de conformidad con las disposiciones del Código Penal.
Любое неисполнение этой обязанности рассматривается как незначительный проступок, наказуемый штрафом в размере 600 евро.
Cualquier incumplimiento de esta obligación se considera una falta leve, sancionada con una multa de 600 euros.
А тот, кто совершил проступок или грех и приписал его невиновному,
Quien comete una falta o un pecado y acusa de ello a un inocente,
Рекомендовать Генеральному секретарю уволить сотрудника в дисциплинарном порядке( если проступок является серьезным и предъявленные обвинения подкрепляются вескими и убедительными доказательствами).
Se debe recomendar al Secretario General la destitución sumaria del funcionario, si la falta es grave y las acusaciones son corroboradas por pruebas claras y convincentes.
Но кто проступок совершит иль грех Потом же обвинит в них тех,
Quien comete una falta o un pecado y acusa de ello a un inocente,
Если какой-либо иностранец осужден за преступление или проступок, влекущий за собой тюремное заключение,
En el supuesto de que un extranjero sea condenado por un delito o una falta a una pena de prisión,
В некоторых случаях проступок является достаточно серьезным, чтобы передать дело национальным
En algunos casos la falta de conducta es suficientemente grave para justificar su remisión a las autoridades nacionales
К примеру, за проступок одного ребенка могут наказать весь класс.
Por ejemplo, por una falta de conducta de un niño se puede castigar a toda la clase.
Я сказал, что это проступок от избытка лояльности,
Dije que su crimen fue el exceso de lealtad,
Назначить административное наказание, если проступок, за которое предусмотрено административное наказание, фактически имел место, с учетом серьезности
Imponer una sanción administrativa cuando se haya cometido realmente un acto ilegal punible que merezca una sanción administrativa en función de la gravedad
Такой проступок наказывается штрафом в минимальном размере 250 млн. индонезийских рупий и в максимальном размере 1 млрд. индонезийских рупий.
La transgresión será objeto de una multa por un valor mínimo de 250 millones de rupias indonesias y un valor máximo de 1.000 millones de rupias indonesias.
Прокурор или заместитель Прокурора, совершивший иной проступок, нежели те, что упомянуты в предыдущем пункте, подлежит такому дисциплинарному взысканию, которое определяется.
El Fiscal o Fiscal Adjunto que haya cometido una falta de conducta distinta de las mencionadas en el párrafo precedente será objeto de las medidas disciplinarias que decida.
Это очень серьезный проступок. Не только из-за материального ущерба, но и потому что свастика является прямым оскорблением тех ценностей, которые эта школа всегда отстаивала.
Se trata de una falta gravísima no solo porlos daños materiales, sino porque una esvástica es una afrenta a los valores que defiende este colegio.".
факты и доказательства подтверждают, что проступок был совершен), или.
las pruebas indican que se ha cometido una falta de conducta; o.
При установлении меры наказания необходимо соблюдать должное соответствие между серьезностью деяния, представляющего собой проступок, и применимым наказанием.
En la imposición de sanciones deberá observarse la debida proporcionalidad entre la gravedad del hecho constitutivo de la infracción y la sanción aplicable.
Результатов: 233, Время: 0.2672

Проступок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский