ДЕЯНИЙ - перевод на Испанском

actos
акт
деяние
мероприятие
действие
акция
поступок
проявление
церемония
совершения
hechos
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности
conductas
поведение
деяние
действия
нарушениях
поступки
delitos
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
acciones
действие
деятельность
иск
акция
мер
мероприятиям
реагирования
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
acto
акт
деяние
мероприятие
действие
акция
поступок
проявление
церемония
совершения
conducta
поведение
деяние
действия
нарушениях
поступки
delito
преступление
правонарушение
преступность
совершение
деяние
преступной
acción
действие
деятельность
иск
акция
мер
мероприятиям
реагирования

Примеры использования Деяний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я имею в виду встретиться лицом к лицу с последствиями своих деяний, которые привели к катастрофе.
Me refiero a hacernos cargo de las consecuencias de nuestras acciones que han producido una catástrofe.
Помимо параграфа 12 Уголовного кодекса в параграфе 282 Уголовного кодекса Австрии предусматривается уголовная ответственность за подстрекательство к уголовным деяниям и одобрение таких деяний.
Además del artículo 12 del Código Penal, el artículo 282 del Código Penal de Austria tipifica la instigación a cometer un delito, así como su aprobación.
об этих группах информацию, не приняло никаких мер для прекращения и пресечения этих деяний.
no ha tomado medidas para frenar y cortar estas acciones.
относящем эту практику к категории уголовно наказуемых деяний.
en particular de niñas, y sobre las leyes en que se tipifique como delito esta práctica.
Что касается деяний органов территориальных подразделений государств,
Por lo que respecta a los hechos de órganos de entidades de la división territorial de los Estados,
Что касается деяний, предусматриваемых статьей 119 Уголовного кодекса, то решения были вынесены лишь в 2000
En cuanto a los actos tipificados en el artículo 119 del Código Penal,
Что касается преступных деяний, совершенных миротворцами, Департамент должен продолжать свои усилия
En relación con los actos delictivos cometidos por miembros del personal de mantenimiento de la paz,
Что касается деяний, которые представляют собой жестокое,
En cuanto a los actos que constituyan tratos
Ни одно из деяний, вменяемых в вину данному лицу, не соответствует характеристикам какого-либо преступления, установленного венесуэльским законодательством в период до совершения указанных действий.
Ninguna de las conductas imputadas a esta persona se corresponde con los supuestos de hecho de ningún delito establecido en la legislación venezolana con anterioridad a los hechos que se le imputan.
Интертемпоральный принцип в контексте длящихся противоправных деяний: связь статьи 18( 3)
El principio intertemporal en relación con los hechos ilícitos continuados: párrafo 3 del
Эксперты, проводившие обзор, отметили факт криминализации целого ряда деяний, связанных с коррупцией, как позитивный аспект законодательства Хорватии в области борьбы с коррупцией.
Los expertos examinadores indicaron que la penalización de una amplia gama de conductas relacionadas con la corrupción era una importante virtud de la legislación de Croacia destinada a combatir la corrupción.
Когда жалоба касается тяжких деяний, Министерство защиты гражданина может,
Cuando la denuncia se refiere a hechos graves, el Ministerio de Protección Ciudadana puede,
Несомненно, существует определенная разница в рассмотрении деяний, являющихся посягательством на общественный порядок иностранного государства,
Ciertamente existe una diferencia en el tratamiento de acciones que atenten contra el orden político de un Estado extranjero
Заявление о пытках касаются только деяний, совершенных национальной полицией и гражданской гвардией,
Las denuncias de tortura ya sólo se refieren a hechos cometidos por la Policía Nacional
Ответственность правонарушителей определяется в контексте осознания последствий деяний и содействия принятию решений о том, как исправить создавшееся положение.
La rendición de cuentas del infractor se define como la comprensión de las consecuencias del acto y la colaboración para decidir cómo repararlas.
Что касается противоправных деяний, которые были определены в качестве сложных деяний,
En cuanto a los hechos ilícitos que se definían como hechos complejos, había muchos menos
касающийся оконченных деяний, будет включено то, что ранее составляло статью 24.
relativo a los hechos consumados, incorporaría lo que anteriormente se encontraba en el artículo 24.
В Комиссии было отмечено, что в отношении длящихся деяний европейская практика изобилует примерами, свидетельствующими о том, насколько трудно их четко установить.
Se señaló que, en lo que se refería a los actos continuados, la práctica europea aportaba pruebas suficientes de lo difícil que era demostrarlos claramente.
Что касается запрещенных деяний, перечисленных в статье 18, то первое подобное деяние представляет собой убийство,
Por lo que se refiere a los actos prohibidos enumerados en el artículo 18, el primero consiste en el asesinato,
правовая разница между этими двумя типами деяний и их последствиями имеет существенное значение для эффективной борьбы с данными преступлениями.
la diferencia conceptual y jurídica entre esos dos tipos de acciones y sus consecuencias es imprescindible para la eficacia de la lucha contra esos delitos.
Результатов: 1967, Время: 0.3337

Деяний на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский