Примеры использования
A los actos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Asimismo, insta a la parte rusa a poner fin de inmediato a los actos temerarios que aumentan la tensión en la región
Оно настоятельно призывает российскую сторону немедленно прекратить безрассудные действия, которые нагнетают напряженность в регионе
La radio y la televisión de Bangladesh consagraron una atención especial a los actos celebrados con ocasión del Día de los Derechos Humanos.
Радио и телевидение Бангладеш посвятили мероприятиям по проведению Дня прав человека специальные передачи.
Las disposiciones de Noruega no se limitan a los actos dirigidos a modificar la forma de proceder de un funcionario público.
Существующие в Норвегии положения не ограничиваются деяниями, призванными изменить направленность действий публичного должностного лица.
Se ha dado publicidad a los actos celebrados en la Sede,
Широко освещались мероприятия, проводившиеся в Центральных учреждениях,
constituye el marco jurídico para hacer frente a los actos de terrorismo.
обеспечивает законодательную основу для борьбы с актами терроризма.
Por último, es lamentable que no se haya comprendido dentro del alcance del proyecto a los actos delictivos cometidos con el fin de sembrar terror en el público.
Оратор выражает сожаление, что проект не охватывает преступные деяния, совершаемые в целях создания паники среди населения.
seguirá siendo vigente hasta que no se ponga fin a la ocupación y a los actos ilegales de Israel.
будет сохранять свою актуальность до тех пор, пока не будет положен конец оккупации и незаконным действиям Израиля.
Alemania contribuirá con 1 millón de marcos a los actos de la Convención organizados por la secretaría.
Германия внесет в этот фонд взнос в сумме 1 млн. марок ФРГ на мероприятия, организуемые секретариатом в рамках Конвенции.
sanciones relativos a los actos de violencia intrafamiliar.
связанных с актами насилия в семье.
Es correcta la interpretación del Comité en el sentido que el artículo 311 no hace referencia a los actos de violencia indiscriminada sino más bien al genocidio.
Комитет прав в своем толковании статьи 311, в которой ничего не говорится об актах неизбирательного насилия, скорее о геноциде.
Madagascar acogió con satisfacción la invitación a adoptar medidas legislativas específicas para poner fin a los actos discriminatorios contra la mujer.
Мадагаскар положительно расценивает предложение принять конкретные законодательные меры по борьбе с дискриминационными проявлениями в отношении женщин.
activismo nacionalsocialista de la Ley de proscripción de 1947 también son aplicables a los actos cometidos en Internet.
законодательства о расизме и возобновлении национал-социалистской деятельности применяются также к деяниям, совершаемым в Интернете.
Reuniones de los ministros de comercio del grupo BRICS paralelamente a los actos multilaterales, o reuniones independientes, según sea necesario.
Встречи министров торговли стран БРИКС<< на полях>> многосторонних мероприятий или самостоятельные встречи( по мере необходимости).
Sin embargo, la inmunidad prevista en el Acuerdo de Lomé no se aplicaba a los actos cometidos tras la firma del Acuerdo.
Тем не менее иммунитет, предусмотренный в Ломейском соглашении, не применяется к деяниям, совершенным после подписания Соглашения.
El CERD observó que el Código Penal limitaba el enjuiciamiento de la instigación al odio a los actos que provocasen consecuencias graves.
КЛРД отмечал, что в Уголовном кодексе уголовное преследование за ненавистнические высказывания ограничивается только теми действиями, которые имеют серьезные последствия.
Así pues, la Relatora Especial recomienda que la comunidad internacional evite calificar automáticamente a los grupos delictivos como terroristas y a los actos perpetrados por éstos como actos de terrorismo.
Поэтому Специальный докладчик рекомендует международному сообществу отказаться от любого автоматического причисления преступных группировок к террористам и квалификации совершаемых ими деяний в качестве террористических актов.
Además, el párrafo 4 de la sección 12 estipula que la sección 147 b también es aplicable a los actos cometidos por un ciudadano extranjero fuera del país.
Кроме того, в пункте 4 статьи 12 говорится, что статья 147b применяется также за границей к деяниям, совершенным иностранцем.
13 se aplica también a los actosa que se hace referencia en el artículo 16 de la Convención.
в отношении статей 10, 11, 12 и 13 также применимы к деяниям, упомянутым в статье 16 Конвенции.
El Gobierno de los Estados Unidos considera preocupante que el Relator Especial sólo se refiera brevemente a los actos de terrorismo contra los soldados israelíes.
Правительство Соединенных Штатов выражает обеспокоенность тем, что Специальный докладчик лишь вскользь упоминает о террористических актах против граждан Израиля.
Sudáfrica informó de que en los últimos años había promulgado leyes para hacer frente a los actos de violencia contra la mujer.
Южная Африка сообщает о принятом в последние годы законодательстве о борьбе с актами насилия против женщин.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文