Примеры использования
A los actos cometidos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
limita la aplicabilidad de la" malversación o peculado" a los actos cometidos por un titular de cargo público(y no por un empleado de una persona jurídica).
между первыми двумя правонарушениями, термин" хищение" применяется лишь к действиям, совершенным публичным должностным лицом( а не служащим какого-либо юридического лица).
que no se aplica a los actos cometidos por civiles.
и что она не распространяется на деяния, совершенные гражданскими лицами.
Los artículos 9 a 13 se aplican además(en virtud de la remisión que se hace en ellos al artículo 15.1 del Código Penal de 1995) a los actos cometidos íntegramente fuera de Australia por un ciudadano o persona jurídica australianos.
Положения 9- 13 также применимы( путем ссылки в этих положениях на применение раздела 15. 1 Уголовного кодекса 1995 года) к действиям, совершенным полностью вне территории Австралии гражданином Австралии или ее юридическим лицом.
es decir se extiende también a los actos cometidos antes de su promulgación.
т. е. распространяется также на деяния, совершенные до его издания.
las medidas que adopten para promover esta Declaración se limitarán a su propio territorio o a los actos cometidos por sus propios ciudadanos
предпринимаемые ими в осуществление настоящей Декларации, своей собственной территорией или актами, совершенными их собственными гражданами,
la discriminación no se limita a los actos cometidos por los gobiernos o en su nombre(véanse los apartados e) y f del artículo 2 y el artículo 5.
по смыслу Конвенции дискриминация не ограничивается действиями, которые совершаются правительствами или от их имени( см. статьи 2 e), 2 f и 5.
A El presente Convenio se aplicará exclusivamente a los actos cometidos por personas naturales en nombre propio
A Действие настоящей Конвенции распространяется исключительно на деяния физических лиц,
¿Son aplicables las disposiciones pertinentes del Código Penal de la India a los actos cometidos en el extranjero por un ciudadano indio
Применяются ли соответствующие положения Уголовного кодекса Индии в отношении преступлений, совершенных за пределами Индии ее гражданами либо лицами,
El presente Estatuto se aplicará sólo a los actos cometidos con posterioridad a la fecha de su entrada en vigor
Настоящий устав применяется только в отношении действий, совершенных после вступления в силу настоящего устава,
la extensión extraterritorial de la legislación penal a los actos cometidos por sus nacionales en el extranjero,
экстерриториальное применение уголовного законодательства в отношении деяний, совершаемых гражданами страны за рубежом,
La prohibición es aplicable también a los actos cometidos en el extranjero, siempre que contravengan los acuerdos de derecho internacional en los que Suiza es parte
Этот запрет распространяется также на действия, совершаемые за границей, если такие действия нарушают международные соглашения, заключенные Швейцарией, и если лицо,
la sección 147 b se aplica a los actos cometidos en el extranjero por cualquier ciudadano noruego
положения статьи 147b применяются к деяниям, совершенным за границей любым норвежским гражданином
En respuesta a los actos cometidos por la Séléka durante ese período contra civiles cristianos,
В ответ на действия, совершенные за этот период<< Селекой>> против христианских гражданских лиц,
12 establecen también que se aplican a los actos cometidos por un ciudadano australiano
12 также предусматривается применять в отношении действий, совершенных физическим лицом,
Todas se aplican a los actos cometidos total o parcialmente en Australia
Все они применимы к действиям, которые совершены или являются результатом действий,
La Sra. Schöpp-Schilling dice que las leyes que actualmente se aplican en los casos de violencia en el hogar no se refieren expresamente a los actos cometidos contra la mujer.
Гжа Шепп- Шиллинг указывает на то, что в действующих в настоящее время законах, касающихся насилия в семье, конкретно не упоминаются действия, совершаемые против женщин.
La postura habitual del Gobierno del Reino Unido ha sido que la Convención contra la Tortura de las Naciones Unidas no guarda relación alguna con la cuestión de la jurisdicción civil por lo que respecta a los actos cometidos en el extranjero, sino sólo con la jurisdicción penal.
Правительство Соединенного Королевства последовательно придерживалось позиции о том, что Конвенция ООН против пыток не имеет отношения к вопросу гражданской юрисдикции в связи с действиями, совершенными за границей, а касается лишь уголовной юрисдикции.
la limitación de la aplicación de la norma a los actos cometidos en público; y el círculo de las personas que resultan protegidas.
о применении нормы, ограниченной деяниями, совершаемыми публично, и о круге лиц, защищаемых этой нормой.
su entrada en vigor, incluso a los actos cometidos con anterioridad a su aprobación.
применяется с момента его принятия даже в отношении тех деяний, которые были совершены до его принятия.
conceder una amnistía de hecho a los actos cometidos por grupos armados en el norte del país,
проведению де-факто амнистии всех деяний, совершенных вооруженными группами на севере страны,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文