АКТАХ - перевод на Испанском

actos
акт
деяние
мероприятие
действие
акция
поступок
проявление
церемония
совершения
instrumentos
инструмент
документ
механизм
средство
договор
акт
прибор
инструментарий
орудие
leyes
закон
законодательство
законопроект
акт
certificados
удостоверять
сертифицировать
засвидетельствовать
сертификации
подтвердить
удостоверения
аттестации
оправдательного документа
сертифицирования
заверять сертификаты
actas
протокол
акт
отчет
материалов
acto
акт
деяние
мероприятие
действие
акция
поступок
проявление
церемония
совершения

Примеры использования Актах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В положении об актах, имеющих правовые последствия, основное внимание уделяется только последствиям акта без учета намерения автора.
En la disposición relativa a los actos que no tienen efectos jurídicos no se tiene en cuenta la intención del autor, ya que se centra únicamente en las consecuencias del acto..
Что касается регистрации детей иностранцев в актах гражданского состояния,
En cuanto a la inscripción de hijos de extranjeros en el registro del estado civil,
действиях организованных преступных групп и актах пиратства оказывает дестабилизирующее воздействие на страны региона
armas pequeñas en conflictos, en la delincuencia organizada y en actos de piratería tiene un efecto desestabilizador para los países,
В Уголовном кодексе конкретно не говорится об актах насилия или подстрекательстве к насилию против других рас
El Código Penal no se refiere a actos de violencia o de incitación a la violencia contra otras razas
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, говоря об актах пыток или жестокого обращения, совершаемых сотрудниками пенитенциарных учреждений,
El PRESIDENTE, en relación con actos de tortura o malos tratos cometidos por personal penitenciario,
Напоминает, что те, кто повинен во всех актах насилия и нарушениях прав человека, должны быть привлечены к ответственности;
Recuerda que los responsables de los actos de violencia y las violaciones de los derechos humanos deben rendir cuentas de ellos;
В Конвенции речь идет о сознательных актах дискриминации, однако правительство не совершало таких действий сознательно.
La Convención hace referencia a los actos conscientes de discriminación, pero el Gobierno no ha cometido conscientemente ningún acto de este tipo.
убийствах и других серьезных актах насилия со стороны подразделений миротворцев также поступали из Мозамбика, Анголы, Камбоджи и Боснии.
de otros abusos graves cometidos por las unidades de mantenimiento de la paz en Mozambique, Angola, Camboya y Bosnia.
Они также участвуют в актах насилия в отношении женщин
También han cometido actos de violencia contra mujeres
Они также основываются на принятых законодательных актах, нацеленных на полное и всестороннее осуществление прав и свобод личности.
They are also based on the adopted legislative acts aimed at full and comprehensive realization of rights and freedoms of individual.
конвенции о пресечении финансирования террористов и актах ядерного терроризма могут быть приняты Генеральной Ассамблеей к концу этого года.
apruebe para fines de este año la convención sobre la supresión de la financiación del terrorismo y el convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear.
В Уголовно-процессуальном кодексе и других законодательных актах предусмотрены меры, которые призваны обеспечивать неприкосновенность личности, собственности и переписки.
Diversas disposiciones del Código de Procedimiento Criminal y otros textos jurídicos especifican medidas para garantizar la inviolabilidad de las personas, la propiedad y la correspondencia.
призывает государства закрепить подход, в основу которого положена категория прав человека, в их законодательных и административных актах.
la Relatora Especial insta a los Estados a incorporar un enfoque basado en los derechos humanos en sus legislaciones y sus reglamentos administrativos.
Некоторые этнические албанцы утверждали, что в допущенных в отношении них противоправных актах участвовали сербы из соседних деревень.
Algunas personas de origen albanés afirmaron que los serbios de pueblos vecinos habían participado en los abusos cometidos contra ellos.
Список документов, необходимых для вступления в брак, содержится в статье 54 Кодекса законов об актах гражданского состояния.
La lista de documentos necesarios para contraer matrimonio figura en el artículo 54 de la Ley de registro del estado civil.
Таким образом, в данном случае нельзя говорить о каких-либо актах цензуры, ограничивающих свободу выражения мнений.
Por lo tanto, no se trataba de un acto de censura que limitara la libertad de expresión.
характера был закреплен в Конституции и получил развитие в различных внутриправовых актах.
la igualdad está consagrada en la Constitución y desarrollada en diversas normas del derecho interno.
касающихся международной ответственности государств и самостоятельных односторонних актах.
el relacionado con la responsabilidad internacional del Estado y el de los actos unilaterales autónomos.
любых должностных обязанностей лиц, подозреваемых в актах насильственных исчезновений.
se aparte de toda función oficial a las personas sospechosas de haber cometido actos de desaparición forzada.
Комитет прав в своем толковании статьи 311, в которой ничего не говорится об актах неизбирательного насилия, скорее о геноциде.
Es correcta la interpretación del Comité en el sentido que el artículo 311 no hace referencia a los actos de violencia indiscriminada sino más bien al genocidio.
Результатов: 2014, Время: 0.4926

Актах на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский