СОВЕРШЕННЫХ ДЕЯНИЙ - перевод на Испанском

de los actos cometidos
de los delitos cometidos
de los hechos cometidos
de los actos perpetrados

Примеры использования Совершенных деяний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
о вынесении надлежащих наказаний с учетом степени тяжести совершенных деяний.
las sanciones adecuadas, teniendo en cuenta la gravedad de los actos cometidos.
ведет к назначению наказаний, несоразмерных тяжести совершенных деяний, и, как представляется, не согласуются с разработанными государством- участником стратегиями сокращения непропорционально высокой доли аборигенов среди заключенных,
que en muchos casos supone la imposición de penas desproporcionadas a la gravedad de los delitos cometidos y que parecería incompatible con las estrategias adoptadas por el Estado Parte para reducir el número desproporcionado de indígenas presentes en el sistema de la justicia criminal,
них должны выноситься приговоры, соизмеримые с тяжестью совершенных деяний;
cumplir penas acordes con la gravedad de los actos cometidos.
помощи в сохранении приобретенных благ означает признание юридических последствий совершенных деяний.
conservara los beneficios derivados de él, equivalía a reconocer las consecuencias jurídicas de los actos cometidos.
пересмотр системы наказаний с целью сделать назначаемые наказания соразмерными тяжести совершенных деяний.
revisar el sistema de sanciones para que las penas previstas sean proporcionales a la gravedad de los delitos cometidos.
о вынесении надлежащих наказаний с учетом степени тяжести совершенных деяний( пункт 6).
establezcan las sanciones adecuadas, teniendo en cuenta la gravedad de los actos cometidos(párr. 6).
Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций выразил обеспокоенность в связи с тем, что эта практика во многих случаях может вести к назначению наказаний, несоразмерных тяжести совершенных деяний, что вызывает серьезные вопросы по поводу соблюдения различных статей Международного пакта о гражданских и политических правах.
el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha expresado preocupación en el sentido de que puedan redundar en la imposición de sanciones desproporcionadas con respecto a la gravedad de los delitos cometidos, lo que plantea problemas en relación con el cumplimiento de diversos artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
в отношении них принимаются административные и дисциплинарные меры, которые представляются несоразмерными тяжести совершенных деяний.
disciplinarias impuestas a los agentes de que se trata no parecen ser proporcionales a la gravedad de los actos cometidos.
в отношении них принимаются административные и дисциплинарные меры, которые представляются несоразмерными тяжести совершенных деяний.
disciplinarias impuestas a los agentes de que se trata no parecen ser proporcionales a la gravedad de los actos cometidos.
соответствующих тяжести совершенных деяний, а также для выплаты соответствующей компенсации жертвам,
se los condene a penas proporcionales al acto cometido y se indemnice debidamente a las víctimas, si es necesario mediante
Связано с совершенными деяниями и обстоятельствами инцидента;
Tener relación con los hechos cometidos y con los hechos que rodean al suceso;
Диктаторы должны нести ответственность за совершенные деяния против своего народа, а не находить укрытие за рубежом.
Los dictadores deberían ser llamados a rendir cuentas por los delitos cometidos contra su propio pueblo y no se les debería dar acogida ni refugio en el exterior.
зависящее от тяжести совершенного деяния.
proporcionadas a la gravedad de la conducta delictiva cometida.
возможно это было сделано, чтобы подчеркнуть тяжесть совершенного деяния.
quizás el propósito era subrayar la gravedad del delito cometido.
предусматривающие уголовные наказания за их применение, были соразмерны степени тяжести совершенного деяния.
delito los actos de tortura les asignen penas proporcionales a la gravedad de los actos cometidos.
В этой связи совершенные деяния составляют правонарушение подлога
Los hechos cometidos constituyen, por tanto,
Террористическая деятельность определена в нем как намеренно совершенные деяния, в частности, с целью убить или нанести тяжкие физические повреждения какому-либо лицу,
La ley define la actividad terrorista como un acto cometido de modo intencionado para causar principalmente la muerte o heridas graves a una persona,
какая-либо другая ответственность не исключает дисциплинарной ответственности, если совершенное деяние влечет за собой дисциплинарное правонарушение.
lo que no excluye la responsabilidad disciplinaria si ha cometido un acto considerado delito punible.
консенсус в отношении того, что определяющим фактором при предоставлении иммунитета ratione materiae является характер совершенного деяния, а не личность того, кто его совершает.
hay consenso en cuanto a que la esencia de la inmunidad ratione materiae es la naturaleza de los actos realizados y no la identidad de la persona de que se trate.
Его делегация принимает должным образом к сведению точку зрения некоторых членов Комиссии, полагающих, что определение иммунитета ratione materiae должно основываться на характере совершенного деяния, а не на личности того, кто его совершает.
Su delegación toma debida nota de la opinión expresada por algunos miembros de la Comisión de que la definición de inmunidad ratione materiae debe basarse en la naturaleza de los actos realizados y no en la persona que los haya realizado..
Результатов: 47, Время: 0.0373

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский