MEJORADAS - перевод на Русском

улучшенных
mejoradas
perfeccionados
la mejora
усовершенствованных
mejorados
avanzados
perfeccionados
mejoramiento
улучшения
mejorar
mejoramiento
promoción
perfeccionar
совершенствование
mejorar
mejoramiento
perfeccionamiento
perfeccionar
fortalecimiento
fortalecer
modernización
racionalización
благоустроенным
mejoradas
усиленные
reforzadas
mejoradas
fortalecimiento
fortalecidas
mayor
más
el aumento
refrendados
расширенные
ampliadas
amplias
mejorado
extensa
ampliación
mayores
extendidas
повышения
mejorar
aumentar
aumento
mayor
elevar
incrementar
mejoramiento
fortalecer
más
reforzar
более
más
mayor
mejor
superior
улучшенные
mejoradas
perfeccionadas
совершенствованию
mejorar
mejoramiento
perfeccionamiento
perfeccionar
fortalecimiento
fortalecer
modernización
racionalización
совершенствования
mejorar
mejoramiento
perfeccionamiento
perfeccionar
fortalecimiento
fortalecer
modernización
racionalización

Примеры использования Mejoradas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, se exponen posibles modalidades mejoradas del proceso de selección del Director General, a fin de someterlas al examen de la Junta.
В настоящей записке представлены также возможные расширенные методы проведения процесса отбора кандидатов на должность Генерального директора для рассмотрения Советом.
África: El África subsahariana tiene una tasa más baja de acceso a fuentes mejoradas de agua potable que otras regiones.
Африка: В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, отмечаются более низкие показатели доступа к благоустроенным источникам питьевой воды, нежели в других регионах.
Para ejecutar el programa es fundamental que el ACNUDH siga colaborando con países de todas las regiones en el marco de alianzas mejoradas a nivel nacional, regional e internacional.
Проводимая УВКПЧ работа со странами во всех регионах имеет большое значение для реализации программы в рамках более тесных отношений партнерства на национальном, региональном и международном уровнях.
Según los informes, el 92% de la población urbana de los países en desarrollo tuvo acceso a fuentes mejoradas de agua en 2000.
Доля городского населения в развивающихся странах, которые, согласно сообщениям, имеют доступ к благоустроенным источникам воды, составила в 2000 году 92 процента.
Hulk luego termina en otra pelea con Emil Blonsky que recibió el tratamiento que le da habilidades mejoradas.
Затем Халк попадает в еще один бой с Эмилем Блонски, который получил лечение, которое дает ему расширенные способности.
Para ejecutar el programa es fundamental que el ACNUDH siga colaborando con los países en el marco de alianzas mejoradas a nivel nacional, regional e internacional.
Дальнейшая работа УВКПЧ со странами имеет важнейшее значение для реализации программы в рамках более тесных отношений партнерства на национальном, региональном и международном уровнях.
Mientras que el 94% de la población urbana de las regiones en desarrollo usa fuentes mejoradas, la cifra para la población rural es solo del 76%.
Среди городского населения развивающихся стран улучшенными источниками пользуются 94 процента жителей, а среди сельского населения-- только 76 процентов.
Por ejemplo, entre 1980 y 2000, en la India casi se triplicó el acceso a fuentes mejoradas de agua potable.
Например, в Индии в период с 1980 по 2000 год доступ к благоустроенным источникам питьевой воды почти утроился.
Las Naciones Unidas deben seguir impulsando formas de colaboración nuevas, mejoradas y diversificadas con el sector privado para lograr efectos duraderos y promover los objetivos de la Organización.
Организация Объединенных Наций должна по-прежнему продвигать новые, усовершенствованные и диверсифицированные формы сотрудничества с частным сектором для достижения долгосрочного эффекта и содействия достижению целей Организации Объединенных Наций.
El 50% de los habitantes de las zonas rurales dependían de otras fuentes de agua potable mejoradas, como grifos de uso público,
Пятьдесят процентов жителей сельских районов пользовались другими улучшенными источниками питьевой воды, такими как общественные колонки,
La aportación del GCE sobre el proyecto de directrices mejoradas figura en el documento FCCC/SBI/2002/INF.8.
Предложения КГЭ по предлагаемым усовершенствованным руководящим принципам содержатся в документе FCCC/ SBI/ 2002/ INF. 8.
El proyecto de directrices mejoradas figura en el documento FCCC/SBI/2002/INF.8, y la información sobre las opiniones de las Partes figura en
Предлагаемые усовершенствованные руководящие принципы содержатся в документе FCCC/ SBI/ 2002/ INF. 8,
Cuadro 5.2: Uso de fuentes mejoradas de agua potable en 2004.
Таблица 5. 2. Пользование улучшенными системами питьевого водоснабжения в Бруней- Даруссаламе, 2004 год 73.
Cuando se adoptan normas de contabilidad mejoradas y se somete la información generada a una auditoría independiente,
Когда принимаются усовершенствованные стандарты учета, а затем информация подвергается независимой ревизии,
Los vínculos del sector de pequeña escala con las fábricas de elaboración modernas fomentan una gestión y prácticas tecnológicas mejoradas de vital importancia para los países en desarrollo.
Связи мелкотоварного сектора с современными обрабатывающими заводами способствуют совершенствованию управления и технологии, что жизненно необходимо в развивающихся странах.
También es importante tener en cuenta que algunos de los detenidos que fueron sometidos a técnicas de interrogatorio mejoradas intentaron proporcionar información falsa o engañosa sobre el facilitador/mensajero.
Важно также отметить, что некоторые заключенные, которые были подвергнуты усовершенствованным методам допроса, пытались предоставить ложную или вводящую в заблуждение информацию о посреднике/ курьере.
Solo el 73% de la población rural en esa región cuenta con fuentes de agua mejoradas, frente al 97% de los habitantes de zonas urbanas.
В этом регионе лишь 73 процента жителей сельских районов имеют возможность пользоваться улучшенными источниками воды-- против 97 процентов городских жителей.
Estimaciones mejoradas de las precipitaciones, derivadas tanto de instrumentos satelitales específicos
Улучшение оценок осадков на основе как данных специальных спутниковых инструментов,
Las organizaciones internacionales deberían determinar las tecnologías apropiadas y mejoradas para manipular, almacenar,
Международным организациям следует определить соответствующие и усовершенствованные технологии обращения,
Número de países donde se ejecutan programas que tienen planes nacionales donde se incluyen objetivos para ampliar las prácticas mejoradas de atención de la familia
Число охваченных программами стран, у которых имеются национальные планы, включающие целевые показатели активизации работы по совершенствованию методов семейного
Результатов: 509, Время: 0.4182

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский