УСОВЕРШЕНСТВОВАННЫМ - перевод на Испанском

mejoradas
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
avanzados
продвигаться вперед
продвигаться
двигаться вперед
идти вперед
идти
продвижения вперед
прогресса
продвижения
перейти
добиться
perfeccionadas
совершенствовать
совершенствования
уточнения
улучшения
доработки
улучшить
уточнить
повышения
доработать
повысить
mejorados
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
mejorado
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
mejorada
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
mejoramiento
улучшение
совершенствование
повышение
укрепление
расширение
модернизация
более

Примеры использования Усовершенствованным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ПОТАС оказывает поддержку МАГАТЭ в проведении на непрерывной ежегодной основе обучения инспекторов усовершенствованным методам поведения замеров плутония в Евратоме( ISPRA)
El POTAS da su apoyo permanente al OIEA sobre una base anual para la capacitación de inspectores en técnicas avanzadas de medición del plutonio en el EURATOM(ISPRA) y en las instalaciones
14 процентов не имеют доступа к усовершенствованным санитарным объектам.
y el 14% a mejores servicios de saneamiento.
в ходе проведения которых были прочитаны учебные курсы по усовершенствованным средствам программного обеспечения
la difusión a nivel regional del programa informático perfeccionado en cursos realizados en Ankara,
современной повестки дня и усовершенствованным методам работы.
la modernización de su agenda y el mejoramiento de sus métodos de trabajo.
который является усовершенствованным вариантом прошлогодней резолюции,
que es una versión actualizada de la resolución del año pasado,
выпуска руководств по типовому порядку действий и усовершенствованным процедурам составления бюджета.
publicación de manuales de procedimientos operativos estándar y mejores procedimientos de elaboración de presupuestos.
Аналогичным образом, упреждающие и своевременные меры реагирования в связи с тремя тайфунами, обрушившимися на Вьетнам в 2006 году, стали возможными благодаря лучшей оценке факторов уязвимости внутри страны и усовершенствованным системам эвакуации на местном уровне
Similarmente, las rápidas respuestas preventivas a los tres tifones que golpearon Viet Nam en 2006 fueron posibles gracias a la mejora de la evaluación de las vulnerabilidades del país
какого прогресса удалось добиться в стране в области доступа к усовершенствованным санитарным удобствам.
regionales en ese acceso, y explicar los progresos realizados en el acceso a mejores instalaciones de saneamiento en el país.
доступа к безопасной питьевой воде и усовершенствованным средствам санитарии.
el acceso al agua potable y un mejor saneamiento.
поступающие от таможенных пошлин и налогов, увеличились на 32 процента по сравнению с аналогичным периодом прошлого года благодаря усовершенствованным методам управления.
los impuestos han aumentado un 32% en comparación con el mismo periodo del año anterior, debido a las mejores prácticas de gestión.
обеспечивавшей доступ к усовершенствованным технологиям, кредитам, вводимым ресурсам и рынкам.
insumos y mercados mejores en las décadas de 1980 y 1990.
удается функционировать лишь благодаря усовершенствованным процедурам и самоотверженности
consigue hacerlo sólo gracias a la mejora de los procedimientos y a la dedicación
помочь фермерам получить доступ к удобрениям, усовершенствованным семенам и основным элементам инфраструктуры.
se ayuda a los agricultores a tener acceso a fertilizantes, mejores semillas e infraestructura básica.
Оставив Доктора и Лиз работать над усовершенствованным устройством для общения
Dejando al Doctor y Liz trabajando en un dispositivo de comunicación nuevo y mejorado para traducir a los alienígenas,
Необходимо хорошо понимать, что проект кодекса поведения является лишь пересмотренным и усовершенствованным вариантом главы 1 Положений о персонале Организации Объединенных Наций и что его целью является подтверждение,
Hay que entender que el proyecto de código de conducta no es más que una versión revisada y mejorada del capítulo I del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas
национальному исполнению и усовершенствованным механизмам контроля и оценки;
la ejecución por los gobiernos y el mejoramiento de los mecanismos de supervisión y evaluación;
Государства смогут воспользоваться усовершенствованным средством-- Универсальным указателем по правам человека-- для подготовки своих докладов и классификации рекомендаций различных механизмов ООН по правам человека в качестве отправной точки в разработке национальной системы/ политики/ плана действий по их реализации.
Los Estados tendrán acceso a una herramienta actualizada, el Índice Universal de los Derechos Humanos, cuando deseen utilizarlo para preparar sus informes y agrupar recomendaciones de los diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas como punto de partida en la formulación de un marco/política/plan de acción nacionales para su implementación.
прогрессивное развитие норм международного права, применимых к усовершенствованным видам обычного оружия, которые оказывают пагубное воздействие на население
el desarrollo progresivo de las normas del derecho internacional aplicables a sofisticadas armas convencionales con efectos devastadores en las personas y el medio ambiente
в частности проблемы ограниченного доступа женщин к усовершенствованным технологиям, кредитам
en particular el acceso limitado de la mujer a mejores tecnologías relacionadas con el trabajo,
руководителей программ в области осуществления качественных программ охраны репродуктивного здоровья на основе обучения усовершенствованным методам контрацепции
los administradores de los programas, de manera que apliquen programas de salud reproductiva de calidad. Para ello se brindaría capacitación en materia de tecnologías actualizadas de anticonceptivos y de salud reproductiva,
Результатов: 65, Время: 0.0496

Усовершенствованным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский