EL EXPLOTADOR - перевод на Русском

оператор
operador
explotador
camarógrafo
cámara
gestor
empresa
operario
cameraman
эксплуатанта
explotador
оператора
operador
explotador
camarógrafo
cámara
gestor
empresa
operario
cameraman
оператором
operador
explotador
camarógrafo
cámara
gestor
empresa
operario
cameraman
оператору
operador
explotador
camarógrafo
cámara
gestor
empresa
operario
cameraman

Примеры использования El explotador на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sierra Leona considera que la responsabilidad debe recaer en el explotador, si bien en esta fase no está convencida de que deba aplicarse el principio de la responsabilidad objetiva
Сьерра-Леоне считает, что ответственность должна быть возложена на оператора, хотя на данном этапе не уверена в том, что необходимо применять принцип объективной ответственности, и считает,
Por ejemplo, el explotador y el Estado de origen podrán estar exonerados de toda responsabilidad
Например, оператор и государство происхождения могут быть освобождены от ответственности,
Así, el Estado sería responsable con carácter subsidiario por los daños no cubiertos por el explotador a menos que hubiese mecanismos colectivos que contemplasen fuentes complementarias de financiación
Таким образом, государство будет нести ответственность на остаточной основе за ущерб, не покрываемый оператором, если только коллективные механизмы не предусматривают дополнительных источников финансирования
No obstante, se reconoce asimismo que tal responsabilidad no tiene que recaer siempre en el explotador de una actividad peligrosa o arriesgada y que, por acuerdo
Однако в равной мере признано, что такого рода ответственность не всегда должна возлагаться на оператора опасных или связанных с рисками видов деятельности
El explotador de una actividad peligrosa contemplada en el artículo 2,
Оператор опасной деятельности, указанной в пунктах
Algunas delegaciones querían que se estableciera un nexo más estrecho entre el explotador y el Estado y sugirieron que el daño no cubierto por el explotador debía ser asumido por el Estado al que correspondiera
Некоторые делегации высказались за установление более тесной связи между оператором и государством и предложили, чтобы непокрытый оператором ущерб покрывало государство, к которому оператор принадлежит, или государство, под юрисдикцией
Por otra parte, se señaló que, como no era posible retroceder físicamente hasta localizar el origen del daño en el explotador, si se optaba por la responsabilidad objetiva,
С другой стороны отмечалось, что, поскольку ущерб нельзя физически проследить обратно к оператору, если отдается предпочтение строгой ответственности,
El objetivo en este caso es asegurar que el explotador tiene fondos suficientes a su disposición para poder hacer frente a las demandas de indemnización en caso de accidente o incidente.
Цель здесь состоит в том, чтобы обеспечить, чтобы у оператора имелись в распоряжении достаточные финансовые средства для удовлетворения требований о компенсации в случае аварии или инцидента.
Pese a que en este caso no existía ninguna dificultad técnica, el explotador se negó a proporcionar esas muestras afirmando que" el muestreo de frotis en la zona se relaciona con las denominadas discordancias
Хотя в этом случае не существовало никаких технических трудностей, оператор отказался предоставить такие образцы, заявив, что" отбор мазковых проб в этой зоне относится к
Se indicó que en los casos en que el propio Estado fuese el explotador o tuviese una relación directa o efectiva con la
Указывалось, что, когда само государство является оператором или когда оно непосредственно и эффективным образом связано с причиняющей вред операцией,
Aunque todos estaban de acuerdo en que el explotador privado debería adoptar medidas preventivas razonables para impedir que se produjeran incidentes,
Хотя все согласились с тем, что оператору следует принимать разумные меры предосторожности в целях предотвращения возникновения инцидентов,
Del DIQ se desprendía que también se habían adoptado disposiciones a fin de que el explotador pudiera utilizar algunas de las cascadas para la producción de UPE enriquecido al 5% mientras algunas de ellas están produciendo
В DIQ было указано, что для оператора была также предусмотрена возможность" использовать некоторые каскады для производства 5%- ого НОУ в то время,
Durante el período comprendido entre el 9 y el 14 de abril de 2012, el explotador de la PFEP mezcló aproximadamente 1,6 kg de UF6 enriquecido hasta el 20% de
В период 9- 14 апреля 2012 года оператор на ЭУОТ смешал приблизительно 1, 6 кг UF6, обогащенного по U- 235 до 20%,
Este control lo ejerce en primer lugar el explotador nuclear y, en segundo lugar,
Этот контроль осуществляется в первую очередь оператором ядерного объекта
Cabe aducir, por supuesto, que el sistema de responsabilidad limitada es insatisfactorio, ya que no puede proporcionar incentivo suficiente al explotador para que adopte medidas más estrictas de prevención.
Разумеется, можно доказать, что механизм ограниченной ответственности является неудовлетворительным, поскольку он не способен создать оператору достаточные стимулы, которые побудили бы его принимать более строгие меры по предотвращению.
b el explotador tiene su residencia habitual; o c el explotador tiene su principal centro de operaciones comerciales.
судах лишь той стороны, в которой: а был нанесен ущерб; b оператор имеет обычное место жительства; или с находится основная контора оператора.
Dada la compleja naturaleza de las actividades espaciales, el Grupo de Trabajo observó la existencia de múltiples licencias, en virtud de lo cual muchas veces el explotador de un objeto espacial necesitaba autorización y licencia de más de un Estado.
Ввиду сложного характера космической деятельности Рабочая группа отметила необходимость наличия нескольких лицензий, поскольку оператор одного космического объекта нередко нуждается в получении разрешения или лицензии от нескольких государств.
De conformidad con el párrafo 6, el tercero que sea responsable de un accidente ha de reembolsar al explotador los gastos de las medidas razonables de control de la contaminación accidental que se hayan tomado después del accidente.
Согласно пункту 6 в том случае, если ответственность за происшествие несет третья сторона, эта сторона возмещает оператору стоимость надлежащих мер борьбы со случайным загрязнением, принятых после происшествия.
el Irán informó al Organismo de que el explotador había roto accidentalmente un precinto metálico en la zona de alimentación y extracción de la FEP.
металлическая печать в зоне подачи и отвода УОТ была случайно нарушена оператором.
el principio de quien contamina paga se aplica al explotador que causa daños ambientales.
принцип" загрязнитель платит" применяется к оператору, причинившему ущерб окружающей среде.
Результатов: 285, Время: 0.0609

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский