investigadorjuez de instruccióninstructordetectivejuez instructorinterrogadorinvestigaciónfiscalel funcionario encargado de la investigaciónfuncionario de instrucción
investigadorjuez de instruccióninstructordetectivejuez instructorinterrogadorinvestigaciónfiscalel funcionario encargado de la investigaciónfuncionario de instrucción
juez de instrucciónjuez instructorjuez investigadormagistrado instructor
Примеры использования
El juez instructor
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
o disponer que el juez instructor escuche el testimonio en la residencia del testigo.
Интернета или же заслушивание следственным судьей показаний в месте проживания свидетеля.
por conducto de la persona que lleve a cabo la investigación o el juez instructor cuyas medidas sean objeto de la queja.
следователя подаются непосредственно прокурору через лицо, производившее дознание, либо следователя, на действия которых жалоба приносится.
Terminadas las investigaciones judiciales preliminares, el juez instructor puede ejercer sus facultades(incluida la facultad de imponer restricciones)
После завершения предварительного судебного следствия судебный следователь может использовать свои полномочия( включая право на применение меры пресечения)
abandonar el lugar de residencia y de la obligación de depositar una fianza, el juez instructor puede adoptar otras medidas adecuadas para asegurar la presencia del ciudadano extranjero.
также залога в целях обеспечения присутствия иностранного гражданина следственный судья может также применить другие соответствующие меры пресечения для обеспечения его присутствия.
asesinato de un muchacho somalí en marzo de 1994 se encontraba a la espera de que el juez instructor adoptara una decisión.
марте 1994 года и отказе от последующих мер ожидается решение следственного судьи.
de permanecer allí temporalmente sin la autorización del encargado del sumario, el juez instructor, el fiscal o el tribunal.
места своего жительства или временного нахождения без разрешения лица, производящего дознание, следователя, прокурора или суда.
la persona que lleve a cabo la investigación, el juez instructor o el fiscal lo estimen necesario(Código de Procedimiento Penal, art. 219).
соответственно, лицо, производящее дознание, следователь или прокурор( статья 219 Уголовно-процессуального кодекса).
acusado convocado por el encargado del sumario, el juez instructor, el fiscal o el tribunal.
обвиняемого по вызову лица, производящего дознание, следователя, прокурора и суда.
del orden deben recabar los permisos necesarios del juez instructor con arreglo a las normas aplicables,
сотрудники правоохранительных органов, включая полицию, должны получить необходимое разрешение от следственного судьи согласно соответствующим законам
la persona encargada de la investigación inicial, el juez instructor o el fiscal lo consideren necesario.
этого не найдет нужным сделать, соответственно, лицо, производящее дознание, следователь или прокурор.
sospechoso convocados por el encargado del sumario, el juez instructor, el fiscal o el tribunal.
подозреваемого по вызову лица, производящего дознание, следователя, прокурора и суда.
Al mismo tiempo, el acusado recibe una lista de sus derechos y obligaciones, y el juez instructor(fiscal) debe,
Одновременно обвиняемому вручается перечень его прав и обязанностей, причем следователю( прокурору),
Por consiguiente, el ministerio público puede decidir archivar un caso y el juez instructor puede dictar una resolución determinando que no se han satisfecho las condiciones para abrir una investigación, o bien desestimar la causa.
Соответственно, прокуроры могут принять решение о закрытии дела, а следственные судьи могут вынести постановление о том, что условия для возбуждения расследования не выполнены, или прекратить разбирательство.
el Presidente de la Sala de Investigación y el juez instructor lleven a cabo inspecciones regulares de los establecimientos penitenciarios.
Прокурор Королевства, Председатель Следственной палаты и следственные судьи осуществляют периодическое инспектирование тюрем.
Si durante la instrucción se descubren indicios suficientes de culpabilidad del sospechoso, el juez instructor puede pedir al fiscal que dicte auto de detención preventiva contra el sospechoso(párrafo 1 del artículo 67).
Если во время расследования появляется достаточное доказательство вины подозреваемого, судебный следователь может подать заявление прокурору с просьбой о выдаче ордера на временный арест подозреваемого лица( статья 67, пункт 1).
En principio, el juez instructor no puede aplicar por propia iniciativa una restricción,
В принципе судебный следователь не может сам избирать меру пресечения ни в ходе предварительного следствия,
tiene la dirección de toda la investigación preliminar sin prejuicio de lo dispuesto sobre la intervención del juez instructor.
предварительного следствия в целом, причем это никак не ограничивает положений, касающихся участия в деле судебного следователя.
Expresa su preocupación por que sea el juez instructor quien dicte la prisión provisional;
Она выражает обеспокоенность в связи с тем, что решение о заключении под стражу до суда принимает следственный судья, хотя в будущем, возможно,
Por consiguiente, aunque el juez instructor y el director del órgano de instrucción tienen derecho a no estar de acuerdo con
Таким образом, хотя следователь и руководитель следственного органа вправе не согласиться с постановлением прокурора,
Aunque el juez instructor del Tribunal Provincial de Ratanakiri archivó la causa en marzo de 2009,
Хотя следственный судья Суда провинции Ратанакири и прекратил дело в марте 2009 года,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文