en el último añodurante el año anteriordurante el año pasadodurante el año transcurridoa lo largo del añoen el transcurso del año
минувшем году
último añoel año pasadoel año transcurridoel año anterior
прошлого года
el año pasadoúltimo añoaño anterioraño transcurrido
прошлый год
el año pasadoúltimo añoaño anterioraño transcurrido
истекшего года
el año pasadoúltimo añoel año transcurridoaño anterior
истекший год
el año pasadoúltimo añoel año transcurridoaño anterior
протяжении прошедшего года
el último añolo largo del año pasadodurante el año transcurrido
Примеры использования
El pasado año
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El pasado año, si bien se desactivaron aproximadamente 100.000 minas terrestres,
Хотя за прошедший год было обезврежено около 100 000 наземных мин, примерно 2- 5
El pasado año no ha sido bueno,
Прошлый год не был благоприятным годом.
Conforme a las recomendaciones del Informe, durante el pasado año ha aumentado el uso de Internet para difundir la documentación parlamentaria
В соответствии с рекомендациями Доклада на протяжении истекшего года все шире использовался Интернет для распространения документов, предназначенных для обсуждения на совещаниях,
El pasado año ha sido testigo de las acciones de la intifada
Прошлый год был отмечен продолжением интифады в ответ на те провокации
En el pasado año, la ONUDD desarrolló una buena relación con el Centro de Fundaciones Europeas
За истекший год ЮНОДК наладило хорошие отношения с Европейским центром фондов
En él se hace un resumen de las actividades más destacadas de la Alianza durante el pasado año.
В нем кратко излагаются основные направления деятельности Альянса за прошлый год.
Sigue siendo muy frecuente el acoso al personal de las Naciones Unidas, y durante el pasado año se comunicaron por lo menos 168 casos.
Персонал Организации Объединенных Наций попрежнему подвергается также различным притеснениям, число которых за прошлый год составило не менее 168 случаев.
Al mencionar esos acontecimientos positivos, no podemos negar que al mismo tiempo el pasado año no fue un buen año para el desarme en términos generales.
Отметив эти позитивные события, мы не можем отрицать, что, в целом, прошлый год был далеко не лучшим годом для разоружения.
Nuestro Consejo de Seguridad ha estado dividido seriamente y el pasado año dejó un legado de amargura.
В Совете Безопасности налицо серьезный раскол, и прошлый год оставил чувство горечи.
El pasado año se ha caracterizado por un mayor número de desastres naturales de extraordinaria gravedad
Минувший год был отмечен как новыми стихийными бедствиями исключительных масштабов,
Durante el pasado año, el Comité ha continuado mejorando la calidad de la Lista consolidada,
На протяжении прошедшего года Комитет стремился еще больше улучшить качество перечня,
Durante el pasado año, la reconstrucción y la aplicación de políticas de ajuste estructural fueron los principales temas de desarrollo para muchos países del Asia occidental.
На протяжении прошедшего года основными направлениями развития во многих странах Западной Азии являлись реконструкция и осуществление политики структурной перестройки.
Durante el pasado año, la Autoridad de Transición afgana aplicó diversas medidas para reforzar sus estructuras administrativas
На протяжении прошлого года Переходная администрация Афганистана осуществила ряд мер для укрепления ее административных структур
Durante el pasado año, la situación en el Oriente Medio,
На протяжении прошедшего года положение на Ближнем Востоке,
La labor de las Naciones Unidas durante el pasado año ilustra claramente estas tendencias a largo plazo.
Работа Организации Объединенных Наций на протяжении прошлого года наглядно иллюстрирует эти долгосрочные тенденции.
Mientras tanto, la Comisión emprendió varias medidas importantes de reforma interna durante el pasado año.
Кроме того, в течение прошлого года Комиссия инициировала ряд важных мер в области внутренней реформы.
Nos complace que las Naciones Unidas hayan seguido brindando asistencia a la Corte durante el pasado año en sus esfuerzos por aplicar el Acuerdo de Relación.
Мы с удовлетворением отмечаем, что на протяжении всего прошедшего года Организация Объединенных Наций продолжала содействовать Суду в его деятельности на основе выполнения Соглашения о взаимоотношениях.
El pasado año se invirtieron 750 millones de euros en esta esfera con el propósito de lograr la igualdad de oportunidades
В минувшем годув целях обеспечения равных возможностей и улучшения интеграции детей мигрантов
de no ser por la actividad constante desplegada por la Corte durante el pasado año, la situación sería incluso peor.
положение могло быть еще хуже, если бы на протяжении прошедшего года работа Суда не носила стабильный характер.
El pasado año hubo a la vez nuevas dificultades
В истекшем году одновременно возникли новые проблемы и открылись новые возможности
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文