poder del estadola autoridad del estadoautoridad estatal
государственной власти
de la autoridad del estadodel poder estataldel poder públicode la autoridad estatalde la autoridad públicadel poder de el estadoestatalesde gobiernode la autoridad gubernamental
государственную власть
la autoridad del estadoautoridad estatalautoridadel poder del estadoel poder estatalpoder públicola administración estatal
государственной властью
de autoridad públicapoderes públicospoder del estadola autoridad del estadoel poder estatalla autoridad estatalel gobierno
los poderes del estadola competencia del estadolas facultades del estadola autoridad del estado
Примеры использования
El poder del estado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El poder del Estado se ejerce con arreglo al principio de su división en las ramas legislativa, ejecutiva y judicial.
Государственная власть осуществляется в соответствии с принципом разделения ее на законодательную, исполнительную и судебную.
En la República de Cuba la soberanía reside en el pueblo, del cual dimana todo el poder del Estado.
В Республике Кубе суверенитет принадлежит народу, от которого исходит вся государственная власть.
En la estructura política del país se ve reflejado el intento de descentralizar el poder del Estado desde el punto de vista de su organización,
Политическая структура страны отражает усилия, направленные на децентрализацию власти государства с организационной, географической
Todo el poder del Estado pertenece al pueblo, que tiene como base la alianza de los obreros, los campesinos y los intelectuales.
Вся власть в государстве принадлежит народу, основу которого составляет союз рабочих, крестьян и интеллигенции.
El Sr. Gao había sido presuntamente acusado de subvertir el poder del Estado, aunque nunca se había demostrado ante un tribunal de justicia.
Г-н Гао, как утверждается, обвинен в подрывной деятельности против государственной власти, хотя это так и не было доказано в суде.
El poder del Estado se ejerce sobre la base del principio de separación de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial.
Государственная власть в Украине осуществляется на принципах ее деления на законодательную, исполнительную и судебную.
Gibney" se admite comúnmente que las fuerzas de la mundialización en su forma presente pueden reducir el poder del Estado".
движущие силы процесса глобализации в его нынешней форме способны подрывать мощь государства" 80.
Toda constitución obedece al propósito de reforzar los derechos y libertades de los ciudadanos limitando el poder del Estado.
Цель каждой конституции состоит в укреплении прав и свобод граждан посредством ограничения власти государства.
es lo que ha hecho obsoleto el poder del estado.
не диктатура пролетариата сделали могущество государства устаревшим понятием.
Hoy nuestra sociedad y nuestro pueblo son totalmente conscientes de que el poder del Estado reside en la ley
Сегодня наше общество, народ осознали, что высшая власть в государстве должна принадлежать Закону
El poder del Estado en la República de Macedonia funciona sobre la base de su separación en poder legislativo(el Parlamento de la República de Macedonia),
Государственная власть в Республике Македонии функционирует на основе ее разделения на законодательную( Собрание Республики Македонии),
la gran amenaza a la democracia es el poder del estado sobre sus ciudadanos. Y siempre es soltado en nombre de la preservación.
самая большая угроза для демократии это необузданная власть государства над своими гражданами которые, между прочим, этой власти дают свободу в целях безопасности.
Djibouti, convencido de que el poder del Estado emana del pueblo en su conjunto,
Будучи убеждена в том, что государственная власть исходит от всего народа, Республика Джибути полна
el principio del centralismo democrático, que consiste fundamentalmente en que todo el poder del Estado pertenece al pueblo en su totalidad.
работа которых строится на основе принципа демократического централизма и того принципа, что государственная власть полностью принадлежит всему народу.
El problema de la desigualdad en el tratamiento jurídico de la niñez reside en la ausencia de un sistema de protección integral que le otorgue un conjunto de garantías y limite el poder del Estado(párr. 37).
Проблема неравенства детей перед законом объясняется отсутствием системы комплексной защиты, которая бы предусматривала гарантии для детей и ограничивала полномочия государства( пункт 37).
los que la practican son funcionarios que tienen detrás todo el poder del Estado.
пытками занимаются служащие, за спиной которых стоит вся власть государства.
acompañaron la guerra de 1975-1990 en que el poder del Estado sufría ataques de todas partes(grupos armados
сопровождали войну 1975- 1990 годов, когда государственная власть подвергалась давлению со всех сторон( вооруженные группировки
la apropiación ilícita de bienes amparadas en el poder del Estado.
незаконное присвоение собственности, опирающиеся на власть государства.
Las normas que limitan el poder del Estado deben ser de aplicación general,
Правила ограничения государственной власти должны применяться повсеместно,
Christian Wolff- el poder del Estado también se veía sobre todo
Кристиана Вольфа, государственная власть рассматривалась прежде всего как справедливая,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文