ПОСРЕДСТВОМ - перевод на Испанском

mediante
путем
посредством
за счет
через
благодаря
с помощью
на основе
través
через
посредством
путем
por medio
через
посредством
путем
por
за
по
на
в
с
ради
почему
поэтому
в связи с
потому
por medios
через
посредством
путем

Примеры использования Посредством на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Посредством использования так называемого« шпионажа под чужим флагом» и других методов, атаки могут направляться через компьютеры третьих стран.
A pesar del uso del llamado"espionaje de falsa bandera" y otros métodos, los ataques se pueden efectuar a través de las computadoras de un tercer país.
Только посредством открытого, прозрачного процесса можно определить наилучших кандидатов,
Es sólo a través de un proceso abierto y transparente que es
Посредством Программы стипендий детям
Gracias al Programa de Becas Escolares,
Во исполнение просьб Комиссии ЮНДКП посредством вербальной ноты от 12 июля 1995 года препроводила правительствам текст резолюции 8( ХХХVIII).
En cumplimiento de las solicitudes de la Comisión, el PNUFID transmitió el texto de la resolución 8(XXXVIII) a los gobiernos por medio de una nota verbal de fecha 12 de julio de 1995.
Посредством борьбы и напряженной работы на протяжении лет мы стремились поставить наши страны на путь устойчивого развития.
Gracias a la lucha y a un trabajo arduo, con los años hemos tratado de colocar a nuestros países en la senda del desarrollo sostenible.
Посредством мирного протеста
Valiéndose de la protesta pacífica
Посредством выдвинутой им инициативы об автономии Марокко подтвердило свою приверженность цели развития людских ресурсов в Сахаре.
A través de su iniciativa de autonomía ha confirmado su compromiso con el desarrollo humano en el Sáhara.
Посредством этого положения Основной закон гарантирует уважение права на жизнь,
Gracias a esta disposición, el respeto del derecho a la vida, a la libertad,
Кроме того, это соглашение подтверждает возможность достижения посредством переговоров окончательного решения вопроса о Палестине и в целом ближневосточной проблемы.
Además, es un indicio de que, mediante negociaciones, se puede lograr una solución definitiva de la cuestión de Palestina y de la cuestión del Oriente Medio en su totalidad.
программы для финансирования посредством конкурентного процесса на основе отбора кандидатов с учетом их личных достоинств;
programas de investigación para su financiación mediante un proceso competitivo basado en una evaluación confiada a funcionarios de igual nivel.
Применять гендерный подход посредством, в частности, рассмотрения особого положения женщин
Aplicar una perspectiva de género, entre otros medios estudiando la situación particular de las mujeres
Посредством судебных разбирательств
A partir de los procedimientos judiciales
Расширение полевого потенциала будет утверждаться государствами- членами посредством решений Исполнительного совета
La ampliación de la capacidad sobre el terreno la aprobarán los Estados Miembros por intermedio de las decisiones de la Junta Ejecutiva
Они ослабляют другие страны посредством военного вмешательства
Debilitan a los países valiéndose de intervenciones militares
Содействие решению ближневосточной проблемы посредством широких посреднических усилий на двустороннем уровне.
Promoción de la solución de la cuestión del Oriente Medio mediante una gama amplia de esfuerzos de mediación a nivel bilateral.
Надзор со стороны парламентских органов, в том числе посредством представления таким органам ежегодных докладов
La vigilancia por parte de los órganos parlamentarios, mediante, por ejemplo, la presentación de informes anuales
Посредством осуществления программы восстановления жилья были созданы рабочие места для мелких подрядчиков
Gracias al programa de rehabilitación de viviendas, se crearon puestos de trabajo para los pequeños contratistas
Посредством ее удовлетворяются не только бытовые и иные социально-экономические нужды граждан,
Gracias a ella se satisfacen no solamente las necesidades prácticas
Совет должен поддерживать Суд посредством передачи ему дел,
El Consejo debe ayudar a la Corte remitiéndole cuestiones,
На субрегиональном уровне- посредством многодисциплинарного научно-технического консультативного комитета,
En el plano subregional, por vía de un comité consultivo científico
Результатов: 34659, Время: 0.4948

Посредством на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский