EL PROCESO DE SOLICITUD - перевод на Русском

процесс запросов
el proceso de solicitud
процесс подачи заявлений
el proceso de solicitud
процесс подачи заявок
proceso de solicitud
процедуры запроса
procedimiento de solicitud
procedimientos para solicitar

Примеры использования El proceso de solicitud на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las condiciones de ingreso y el proceso de solicitud continúan siendo los mismos para los estudiantes del Reino de los Países Bajos,
Требования к абитуриентам и процедуры приема студентов из Королевства Нидерландов остались прежними, и студенты из Синт-
Garantizar que el proceso de solicitud y reconocimiento del estatuto de refugiado se ajuste a lo dispuesto en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951
Обеспечить, чтобы процедура подачи ходатайств о присвоении и признании статуса беженцев соответствовала положениям Конвенции 1951 года о статусе беженцев
No obstante, el proceso de solicitud y aprobación de puestos
В то же время процесс запрашивания и получения должностей
adoptar disposiciones para facilitar el proceso de solicitud de visados y favorecer la seguridad de los migrantes haitianos.
созданию условий для упрощения процесса подачи заявления на визу, а также для укрепления безопасности гаитянских мигрантов.
Esto era necesario debido a las quejas de diversos Estados solicitantes sobre los retrasos en los envíos legítimos de mercancías, debido a que el proceso de solicitud duraba, por término medio, entre dos y cuatro semanas.
Это было обусловлено жалобами ходатайствующих государств относительно задержек с законными поставками из-за того, что обработка ходатайств занимала в среднем от двух до четырех недель.
riesgo crediticio demasiado alto, sufren inexplicables largas demoras en el proceso de solicitud o se les pide que presenten avalistas varones.
страдают от необъяснимо длительных задержек при оформлении заявок или сталкиваются с требованием указать поручителей из числа мужчин.
procesos de preselección y selección; el proceso de solicitud; actividades de supervisión y seguimiento de los solicitantes seleccionados;
процедуры предварительного анализа и отбора, процесс подачи заявлений, контроль и последующая деятельность утвержденных кандидатов,
entre ellos las autoridades encargadas de aprobar los permisos, el proceso de solicitud de permisos, medidas complementarias,
отвечающие за выдачу лицензий, процесс подачи заявок на лицензии, дополнительные меры,
puedan formularse propuestas definitivas, es aconsejable dividir en dos etapas el proceso de solicitud de propuestas de candidatos calificados(véanse los párrafos 47 a 49).
чтобы можно было сформулировать окончательные предложения, рекомендуется разбить процедуры запроса предложений у прошедших квалификационный отбор участников на два этапа( см. пункты 47- 49).
Ha de reconocerse que el proceso de solicitud de acceso a la información puede ser muy complejo,
Следует признать, что процесс запроса доступа к информации может быть очень сложным
Como parte del proceso de solicitud de información a dichos reclamantes, se les facilitó los nombres de los reclamantes de la categoría" C" o la categoría" D" cuya reclamación pudiera ser duplicada,
В процессе запроса информации этим заявителям" Е4" были препровождены наименования заявителей потенциально перекрывающихся претензий категорий" С" или" D" и названия предприятий,
El Programa orienta paso por paso a los usuarios a lo largo del proceso de solicitud, según el tipo de asistencia recíproca de que se trate
Программа дает пользователям пошаговые инструкции по составлению просьб о любых видах взаимной помощи в соответствии с определенными образцами,
El Sr. Castillero Hoyos felicita a la delegación por los progresos sostenibles de Lituania en el campo de los derechos humanos, pero agradecerá que se confirme que todos los solicitantes de asilo pueden acceder al proceso de solicitud, independientemente de su país de procedencia, origen étnico
Гн Кастильеро Хойос говорит, что он хотел бы поздравить делегацию с устойчивым прогрессом Литвы в области прав человека. Однако он хотел бы получить заверения в том, что все просители убежища имеют доступ к процессу подачи ходатайств независимо от страны происхождения,
enmiendas al proceso de solicitud de acreditaciones con miras a incorporar las exigencias de la política del Fondo al proceso de acreditación.
также поправки к процедуре подачи заявок на аккредитацию в целях учета требований этой политики в рамках процесса аккредитации.
solicitud de licencia especial sin goce de sueldo" que figura en el Manual de Directivas y Procedimientos del UNFPA,">a fin de agilizar el proceso de solicitud y tener en cuenta todos los datos necesarios y pertinentes.
с тем чтобы рационализировать процесс подачи заявлений и регистрировать все необходимые и актуальные данные.
explicará paso por paso el proceso de solicitud de la licencia de exploración,
поэтапно разъяснен процесс подачи заявок на разведочные лицензии,
explicará paso por paso el proceso de solicitud de una licencia de exploración,
поэтапно разъяснен процесс подачи заявок на разведочные лицензии,
celebró una sesión informativa de medio día de duración el 30 de marzo de 2012 para los representantes de los Estados partes encargados de examinar las solicitudes para que estos dispusieran de la información necesaria sobre el artículo 5 y el proceso de solicitud de prórroga de los plazos que impone el artículo 5.
содействии со стороны ГИП провел брифинг для представителей тех государств- участников, которым поручено проанализировать запросы, продолжительностью полдня в целях обеспечения того, чтобы представители обладали необходимыми исходными знаниями относительно статьи 5 и процесса запросов на продление сроков по статье 5.
La REP11 observó que el proceso de solicitud de prórroga previsto en el artículo 5 era una gran carga para los representantes de los Estados partes que tenían el mandato de analizar las solicitudes
СГУ- 11 отметило, что процесс запросов на продления по статье 5 возлагает тяжкое бремя на представителей тех государств- участников, которым поручено проанализировать запросы, и в этом контексте рекомендовало,
La REP11 observó que el proceso de solicitud de prórroga previsto en el artículo 5 suponía una gran carga para los representantes de los Estados partes que tenían el mandato de analizar las solicitudes
СГУ- 11 отметило, что процесс запросов на продления по статье 5 возлагает тяжкое бремя на представителей тех государств- участников, которым поручено проанализировать запросы, и в этом контексте рекомендовало,
Результатов: 51, Время: 0.0701

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский