EL TRAUMA - перевод на Русском

травма
trauma
lesión
herida
traumatismo
daño
accidente
traumático
sufría
травмы
trauma
lesión
herida
traumatismo
daño
accidente
traumático
sufría
травму
trauma
lesión
herida
traumatismo
daño
accidente
traumático
sufría
травм
trauma
lesión
herida
traumatismo
daño
accidente
traumático
sufría
травмированию
el trauma
lesiones
травматические последствия
trauma
efectos traumáticos

Примеры использования El trauma на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se niega a hablar realmente del trauma causado por su tío.
Он отказывается работать над психологической травмой, причиненной его дядей.
(Aplausos) El trauma de los pueblos indígenas se ha filtrado a través de generaciones.
( Аплодисменты) Травля коренного населения сказалась на следующих поколениях.
Debe ser sangre del trauma.
Должно быть, кровь из-за травмы.
Necesitaré Angela recrear el trauma con mayor detalle.
Попрошу Анжелу воспроизвести трамву более детально.
Los problemas de tratar el trauma.
Проблема с устранением последствий травм.
Nunca dejaría que un hombre de medicina trate de despejar el trauma en el alma de Elisa para restablecer el equilibrio en su cuerpo porque es una mierda.
Она бы никогда не позволила медику попытаться очистить душу Элизы от травмы чтобы восстановить баланс в ее теле, потому что это чушь.
Si bien el trauma de la colonización explica el motivo de esos comportamientos destructivos,
Хотя травматические последствия колонизации разъясняют причину такого деструктивного поведения,
El trauma, la exposición a la violencia
Травмы, подверженность насилию
Un pueblo puede necesitar varias generaciones para superar el trauma de esas experiencias antes de poder competir en igualdad de condiciones con los que no las han sufrido.
Понадобится несколько поколений, чтобы коренное население преодолело травматические последствия такого исторического опыта и могло на равных конкурировать с теми слоями населения, которые не испытывали таких притеснений.
la violencia sobre la trama social, la pérdida de miembros familiares, el trauma, el desplazamiento de familias y comunidades.
которые сказываются на социальной структуре общества,- потеря членов семьи, травмы, перемещение семей и общин.
No debemos olvidar que el trauma que han experimentado y vivido a través
Мы не можем забыть, что травма, которую они пережили и с которой живут на протяжении поколений,
Si Bush se hubiera ceñido al proceso democrático plasmado en la Carta de las Naciones Unidas, el trauma de Irak no tenía por qué haber sucedido.
Если бы Буш последовал демократическим процессам, закрепленным в Хартии ООН, не случилось бы иракской травмы.
El trauma psicosocial y la posible discriminación de los miembros de la comunidad que temen el VIH puede tener efectos devastadores para esos niños.
Психологическая травма и возможная дискриминация со стороны членов общин, страшащихся ВИЧ-инфекции, могут иметь для таких детей катастрофические последствия.
El trauma de la violencia puede dejar secuelas que duran toda la vida y conducir a un comportamiento agresivo.
Насилие может оставить травму на всю жизнь и привести к агрессивному поведению.
El trauma y la tragedia que provocaron esos ataques están aún frescos en nuestra memoria.
Травма и трагедия, связанные с этими нападениями, все еще свежи в нашей памяти.
Además del trauma contundente y el estrangulamiento, había cortes en sus pezones
Помимо тупых травм и удушения, на ее сосках были порезы,
Aun cuando el trauma persista, las aldeas y las comunidades, las personas
Несмотря на сохраняющуюся длительное время травму, города и общины,
Si el trauma no dañó su corazón---¿Por qué iba en el autobús?
Если это не травма повредила ее сердце… Почему она была в автобусе?
Se invitó a conferenciantes de múltiples países y a las Naciones Unidas a debatir sobre el estrés y el trauma.
Выступавшим от многих государств и от Организации Объединенных Наций было предложено провести дискуссию по проблемам стресса и травм.
Cuando un matrimonio fracasa se ofrecen métodos de amortiguar el trauma y se presta asistencia práctica.
В случаях, когда брак распадается, оказывается помощь, с тем чтобы смягчить травму и предоставить практическую помощь.
Результатов: 263, Время: 0.058

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский