ELUDIENDO - перевод на Русском

избегать
evitar
eludir
evadir
escapar
уклоняться от
eludir
evadir
abstenerse de
esquivar
rehuir
huir de
de sustraerse
abstenernos de
обход
eludir
ronda
margen
evitar
bypass
soslayar
pasar por alto
elusión
sortear

Примеры использования Eludiendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El helicóptero incurrió en una violación al no aterrizar en la localidad autorizada en Banja Luka eludiendo la inspección por el personal de la UNPROFOR.
Однако вертолет не приземлился в установленном месте в Баня-Луке, что не дало возможности персоналу СООНО провести его осмотр.
sigue sin respetar las fronteras croatas, eludiendo así las negociaciones.
в отношении Превлакского полуострова, она продолжает игнорировать хорватские границы и тем самым тормозит переговоры.
que el Sr. Rasenick, continúe eludiendo su responsabilidad por ello indica que cree que,
мистер Райсник продолжает избегать ответственности за убийство Это показывает,
Se crea, pues, de esta manera otra oportunidad para que Eritrea siga tergiversando los hechos y eludiendo su responsabilidad por el fracaso de las conversaciones indirectas de Argel que fueron frustradas deliberada
Тем самым Эритрее была предоставлена еще одна возможность продолжать изворачиваться и избегать ответственности за срыв непрямых переговоров в Алжире, которого Эритрея целенаправленно
Varias delegaciones condenaron lo que llamaron la agresión cometida por una organización de un tratado regional, eludiendo a las Naciones Unidas
Ряд делегаций осудили то, что, по их мнению, является агрессией, осуществляемой одной из региональных договорных организаций в обход Организации Объединенных Наций
podrían seguir manteniendo el control del territorio que ocupan y eludiendo el comienzo del programa de desarme, desmovilización y reinserción.
в результате могут продолжать удерживать территорию, находящуюся под их контролем, и избегать начала разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Eludiendo la utopía, las Naciones Unidas se concibieron para proporcionar instrumentos reales de interacción diplomática capaces de reemplazar las políticas de poder con valores éticos
Избегая утопического подхода, Организация Объединенных Наций была призвана предоставить подлинные инструменты дипломатического взаимодействия, которые позволили бы заменить политику
cometiendo así un fraude, eludiendo su captura o detección
совершить таким образом мошенничество, избежать взятия под стражу
Por el contrario, Occidente adoptó una estrategia pragmática, eludiendo las sanciones comerciales
Вместо этого Запад принял прагматический подход, избегая торговых санкций
derrotando o eludiendo los grandes ejércitos de daurianos manchú chinos
нанеся поражения или уклонившись от большой армии даурских манчжуров Китая
La política estatal en materia de educación aborigen en Australia sigue eludiendo la cuestión de los derechos especiales de los pueblos indígenas en esta materia, y en cambio se centra en cuestiones
Государственная политика в области обучения коренных народов в Австралии продолжает игнорировать вопрос о специальных правах коренных народов в этой области,
Israel continúa eludiendo sus responsabilidades jurídicas y morales como Potencia ocupante al
Израиль продолжает уклоняться от выполнения своих правовых и моральных обязанностей в качестве оккупирующей державы,
afrontando y no eludiendo las cuestiones fundamentales
но обсуждение, а не уклонение от фундаментальных вопросов,
El sistema de control de las exportaciones que se ha establecido en el país hace imposible que se suministren armas eludiendo las normas y reglas internacionales existentes,
Созданная в стране система экспортного контроля исключает возможность поставки вооружений в обход существующих международных правил
señala que los Estados Unidos siguen eludiendo sus responsabilidades internacionales,
Соединенные Штаты по-прежнему уклоняются от выполнения своих международных обязательств,
que la Conferencia de Desarme no puede seguir eludiendo sus responsabilidades al respecto.
Конференция по разоружению не может и впредь уходить от ответственности в этом вопросе.
Se necesita una coordinación a nivel mundial para crear una tecnología eficaz que permita remediar la calamidad de las minas terrestres que continúan eludiendo la detección, porque son ellas los verdaderos asesinos ocultos.
Необходимо обеспечить координацию усилий на глобальном уровне, с тем чтобы разработать эффективную методику, позволяющую ликвидировать проблему наземных мин, которые по-прежнему не поддаются обнаружению и, вследствие этого, воистину являются скрытыми убийцами.
El mundo no puede seguir eludiendo su responsabilidad frente a las desigualdades sociales que llevan a que más del 90% del total de los casos de VIH/SIDA se reporten en países menos desarrollados
Мир не может продолжать уклоняться от своей ответственности, с учетом социального неравенства, которое приводит к тому, что более 90 процентов всех случаев ВИЧ/ СПИДа зарегистрированы в наименее развитых странах.
Los países que, desconociendo sin miramiento alguno la Carta de las Naciones Unidas y eludiendo al Consejo de Seguridad,
Страны, которые, злонамеренно пренебрегая Уставом Организации Объединенных Наций и действуя в обход Совета Безопасности,
por cuanto ese país sigue eludiendo su responsabilidad por los crímenes contra la humanidad que cometió.
эта страна продолжает уклоняться от ответственности за преступления, которые она совершила против человечности.
Результатов: 57, Время: 0.0755

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский