EMPEZARON EN - перевод на Русском

начались в
comenzaron en
se iniciaron en
empezaron en
начинали в
empezaron en
началась в
comenzó en
se inició en
empezó en
en marcha en
estalló en
se lanzó en
началось в
comenzó en
se inició en
empezó en
en marcha en
lanzado en
surgió en

Примеры использования Empezaron en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Egan sistemáticamente destruyó sus almacenes de virus durante tres años, empezaron en 1970.
Игэн систематически уничтожили их созданные запасы спор. за 3- х летний период начиная в 1970.
marco y las inversiones empezaron en 2004-2005.
его инвестирование планируется начать в 2004- 2005 году.
Están trabajando en su novena edición que empezaron en 1930 y ya han alcanzado la letra P.
Они сейчас готовят его девятое издание, работу над которым они начали в 1930 году и дошли до буквы" P"(" П").
Los disturbios empezaron en el funeral de Rana Sirtawi,
Беспорядки начались во время похорон Раны Сиртауи,
Las obras del Centro de Conferencias Austria empezaron en 1982, en un terreno adyacente al Centro Internacional de Viena, y se terminaron en 1986.
Строительство Австрийского центра конференций было начато в 1982 году на территории, примыкающей к ВМЦ, и было завершено в 1986 году.
Has visto la de los tipos que empezaron en el fondo, siguieron en el fondo
Где вы видели историю о ребятах, начинавших на дне, остававшихся на дне
Este enfoque pone de relieve la necesidad de intervenciones específicas para romper las pautas de violencia que empezaron en tiempo de guerra y persisten después de terminado el conflicto.
Такой подход свидетельствует о необходимости принятия целенаправленных мер для преодоления систематического применения насилия, начавшегося во время конфликта и продолжающегося после его прекращения.
Este último año las exhumaciones empezaron en abril y continuaron hasta bien entrado el otoño,en Srebrenica.">
В 1998 году эксгумации начались в апреле и продолжались до поздней осени,
Las reformas del sistema de enseñanza empezaron en el país con el apoyo de organizaciones tales
Реформы в системе образования начались в стране при поддержке таких доноров,
que tuve el honor de presidir, empezaron en un clima de desconfianza,
на которой я имел честь быть Председателем, началась в обстановке недоверия,
Las protestas: Marchas de Putas, empezaron en la ciudad de Toronto, Canadá, el 3 de abril de 2011,
Марши протеста SlutWalk впервые начались в Торонто, Канада 3 апреля 2011 года в качестве движения против насилия,
Las inversiones iniciales en esas actividades empezaron en 2006, pero muchas de ellas-- en particular la actualización de las existencias médicas-- requerirían continuar las inversiones para mantener un estado de preparación.
Первоначальное вложение средств в эти мероприятия началось в 2006 году, но для многих мероприятий, и особенно мероприятий, связанных с обновлением запасов медикаментов, потребуется непрерывное инвестирование в целях поддержания уровня подготовленности.
ha proyectado una larga serie de seminarios de formación para profesores que empezaron en junio de 2002.
запланировало большой цикл учебно-тренировочных семинаров для учителей, которые начались в июне 2002 года.
Las pruebas del portal empezaron en julio de 2012.
тестовые испытания которого начались в июле 2012 года.
otros países africanos se han visto afectados por las fuerzas negativas de la mundialización debido a la depresión de los precios de sus productos básicos de exportación después de los trastornos financieros que empezaron en el Asia oriental.
другие государства континента фактически пострадали от негативных последствий глобализации из-за снижения цен на экспортные товары, вызванного финансовым кризисом, который начался в Восточной Азии.
Los dos juicios empezaron en marzo y abril de 2001 respectivamente,
Эти два разбирательства были начаты в марте и апреле 2001 года соответственно,
La Academia francesa tiene dos tareas principales: compila un diccionario de francés estándar-- están trabajando en su novena edición que empezaron en 1930 y ya han alcanzado la letra P.
У Французской Академии две основных задачи: составление словаря официального французского языка. Они сейчас готовят его девятое издание, работу над которым они начали в 1930 году и дошли до буквы" P"(" П").
también seguimos manteniendo conversaciones multilaterales entre los Estados poseedores de armas nucleares, que empezaron en Londres en 2009
двусторонним шагам мы продолжаем многосторонний диалог между государствами, обладающими ядерным оружием, который был начат в Лондоне в 2009 году
en especial después de las crisis bancarias que empezaron en 2009.
особенно после банковского кризиса, разразившегося в 2009 году.
Sr. Benmehidi(Argelia)(habla en inglés): Ante todo, quisiera sumarme a otras delegaciones para expresar nuestro agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por haber convocado estas sesiones plenarias de la Asamblea, que empezaron en el Día Mundial de la Asistencia Humanitaria,
Г-н Бенмехиди( Алжир)( говорит поанглийски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегациям в выражении признательности Председателю Генеральной Ассамблеи за проведение этих пленарных заседаний Ассамблеи, начавшихся во Всемирный день гуманитарной помощи,
Результатов: 56, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский