EN DICHA - перевод на Русском

в этой
en este
en ese
a este
a ese
de esta
de ese
en dicha
con ese
a tal
con este
на этом
en esta
en esa
a este
de este
a ese
en dicha
de ese
con esto
en ello
con ello
в указанной
en esa
en dicha
en esta
en la citada
en la mencionada
de esa
de estos
en cuestión
a ese
в таком
en ese
en este
en tal
de esa
de esta
en dicho
a esta
a esa
con ese
con este
в данном
en este
en ese
a este
en dicho
de este
a ese
de ese
en cuestión
в вышеупомянутом
en el mencionado
en el citado
en dicha
en ese
en el referido
en este
в упомянутом
en el mencionado
en dicho
en ese
en el citado
en la referida
en esta
в вышеуказанном
en la mencionada
en dicha
en la citada
en ese
en este
говорится в
mencionados en
se hace referencia en
descritas en
se indica en
se señala en
establecido en
expuestos en
se alude en
dispuesto en
enunciadas en
в нем
en él
se
de sus
en su
de él
también
en el
en el informe
allí
en el mismo
в подобной

Примеры использования En dicha на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
como se pidió en dicha decisión.
содержащейся в вышеуказанном решении.
además de la información que figura en dicha carta se hacen las siguientes aclaraciones.
содержавшейся в вышеупомянутом письме, представляются следующие разъяснения.
En dicha situación, una caída de la demanda de exportaciones se traduciría en una perturbación negativa de la demanda a gran escala.
В подобной ситуации падение экспортного спроса может вылиться в полномасштабный кризис спроса.
Se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la información contenida en dicha carta y aprueban el curso de acción que en ella se indica.".
Они приняли к сведению информацию, содержащуюся в письме, и одобряют изложенный в нем курс действий>>
cada organización no gubernamental que desee participar en dicha colaboración.
отдельными НПО, желающими участвовать в таком партнерстве.
Todo rechazo de una petición de registro debe ajustarse a las condiciones especificadas en dicha ley.
Всякий отказ в просьбе о регистрации должен согласовываться с условиями, оговоренными в вышеуказанном законе.
El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia niega en los términos más categóricos las maliciosas acusaciones que figuran en dicha carta y en su apéndice.
Правительство Союзной Республики Югославии самым решительным образом отвергает злобные обвинения, содержащиеся в вышеупомянутом письме и приложении к нему.
las directrices que han de observar figuran en dicha Ley y su correspondiente Reglamento.
которые им надлежит соблюдать, содержатся в упомянутом Законе и соответствующих постановлениях.
El Tavan Tolgoi, vasto proyecto de procesamiento del carbón de coque en Mongolia, tiene un importante papel que desempeñar en dicha cooperación subregional.
Огромному угольному месторождению Таван Толгой в Монголии предстоит играть важную роль в таком субрегиональном сотрудничестве.
El presente informe ha sido preparado en respuesta a las peticiones que figuran en dicha declaración.
Настоящий доклад был подготовлен в соответствии с просьбами, содержащимися в вышеупомянутом заявлении.
El Consejo hace hincapié en la importancia que asigna a la participación de las facciones liberianas interesadas en dicha reunión.
Совет подчеркивает, что он придает большое значение участию соответствующих либерийских группировок в таком совещании.
En dicha situación las mujeres arriesgan perder todas las conquistas en la esfera de los derechos
В такой ситуации женщины рискуют потерять все завоевания в области прав
En dicha convención deben figurar también disposiciones para la creación de un fondo voluntario destinado a las víctimas.
В такой Конвенции должны также содержаться положения относительно создания Фонда добровольных средств для жертв таких преступлений.
En dicha convención deberían también figurar disposiciones para la concesión de una compensación a las víctimas,
В такую конвенцию следовало бы включить положения, предусматривающие выплату жертвам соответствующей компенсации,
Esperamos con interés su participación en dicha reunión, ya que así su valor sería mayor
Мы рассчитываем на участие Египта в подобных мероприятиях, ибо это будет только способствовать повышению их значимости
En dicha fecha cesarán en todas Partes en el Protocolo la producción y consumo no exentos de CFC,
В этот день во всех Сторонах Протокола будут прекращены не подпадающие под исключения производство
En dicha ocasión se concentró con ahínco en debatir cuestiones relativas al territorio soberano de otro Estado: la República de Azerbaiyán.
На этот раз он крайне увлекся обсуждением вопросов, касавшихся суверенной территории другого государства-- Азербайджанской Республики.
En dicha declaración había afirmado que había estado presente
В этих показаниях он указывал, что присутствовал на месте событий
La participación en dicha conferencia debe ser lo más amplia posible
Участие в такой конференции должно быть как можно более широким,
En dicha secuencia, es fundamental que se distinga la responsabilidad colectiva,
В такой последовательности крайне важно провести разграничение между коллективной ответственностью,
Результатов: 1255, Время: 0.1769

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский