Примеры использования
En este tema
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Si bien la delegación de Australia prefiere que reine el consenso internacional en este tema, en caso de que sea necesaria una votación, prefiere la propuesta de Bélgica.
Хотя его делегация предпочла бы, чтобы по этому вопросу был достигнут международный консенсус, если потребуется голосование, она склоняется в пользу предложения Бельгии.
Actualmente se está negociando en este tema de vital importancia para el futuro de la región.
В настоящее время по данному вопросу ведутся переговоры, имеющие жизненно важное значение для будущего региона.
Los progresos logrados en este tema han sido pocos, debido a la escasez de investigaciones encaminadas a determinar
Однако работа над этой темой продвигается медленно из-за недостаточного объема исследований с целью определить,
Nuestra posición en este tema es clara: no puede haber multilingüismo
Мы придерживаемся совершенно четкой позиции по этому вопросу: не может быть
En vista del interés cada vez mayor en este tema, más adelante en 2008 se incluirán en el sitio web del UNIDIR algunas presentaciones del seminario como audiodocumentos.
Ввиду все большего интереса к этой теме отдельные выступления на семинаре будут помещены на веб- сайте ЮНИДИР в качестве аудиофайлов позднее в 2008 году.
Al centrarse en este tema, la Comisión examinaría el papel de los estereotipos como obstáculo a la aplicación de todas las esferas de especial preocupación.
Путем уделения особого внимания этой теме Комиссия рассмотрит вопрос о роли стереотипов в создании препятствий для решения задач во всех важнейших проблемных областях.
En el último período de sesiones estuvimos de acuerdo en avanzar en este tema del programa, incluso a través de negociaciones intergubernamentales.
На предыдущей сессии мы согласились двигаться дальше по данному пункту повестки дня, в том числе посредством проведения межправительственных переговоров.
La Comisión sigue interesada en este tema, pero sería justo decir que la educación sobre los derechos humanos aún no ha despegado en la comunidad internacional.
Комиссия проявляет неизменный интерес к этому вопросу, однако ради справедливости следует отметить, что просвещение в области прав человека до сих пор не приобрело должных масштабов среди международного сообщества.
El carácter central del principio de dignidad humana en este tema se afirma en el proyecto de artículo 7,
Первостепенное значение принципа достоинства человека для этой темы подтверждено в проекте статьи 7,
Zimbabwe tiene especial interés en este tema, al igual que muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas.
Этот пункт представляет особый интерес для Зимбабве, так же как и для других государств- членов Организации Объединенных Наций.
En este tema, aprobó cinco proyectos de resolución,
По этому вопросу он принял пять проектов резолюций,
Sin embargo, para poder avanzar en este tema se necesitaría celebrar consultas con todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
Однако для дальнейшей проработки этого вопроса необходимо провести консультации со всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
Singapur expuso sus inquietudes sobre los procedimientos referidos a las consultas enmarcadas en este tema del programa,
Сингапур разъяснил свои озабоченности процедурного характера в отношении консультаций по данному пункту повестки дня
En este tema se ponen claramente de manifiesto los obstáculos contra el fomento del imperio de la ley en las relaciones internacionales.
Эта тема наглядно раскрывает противоречия, препятствующие поощрению верховенства права в международных отношениях.
El progreso realizado en este tema desde el proceso del Grupo Intergubernamental sobre los bosques ha sido limitado.
Со времени начала процесса МГЛ в отношении этой темы были достигнуты лишь ограниченные результаты.
nos ha decepcionado la falta de sustancia en este tema, que se hizo incluir en el documento final.
мы были разочарованы в связи со слабой представленностью этой темы в тексте итогового документа.
Por tanto, nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de la labor realizada en este tema por la Comisión y la Relatora Especial.
В связи с этим вряд ли можно преувеличить важность работы Комиссии и Специального докладчика по этой теме.
La delegación del orador apoya la decisión de seguir trabajando en este tema y elaborar una convención al respecto.
Делегация страны оратора поддерживает решение о том, чтобы продолжить работу по вопросу в форме составления конвенции.
Hubo también propuestas para examinar, en este tema del programa, criterios comprensivos en materia de seguridad internacional.
Были и предложения на тот счет, чтобы разбирать по этому пункту всеобъемлющие подходы к вопросам международной безопасности.
ha llegado el momento de decidir sobre la labor futura en este tema.
сегодня настало время принять решение о будущей работе по этой теме.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文