ЭТОЙ ПРОБЛЕМЕ - перевод на Испанском

este problema
этой проблемы
этого вопроса
эту задачу
эту беду
этим явлением
этот вызов
este tema
этому вопросу
этот пункт
этой теме
данный пункт
этому пункту повестки дня
данному пункту повестки дня
этой проблеме
этой тематике
этой проблематике
данной тематике
este asunto
этому вопросу
этом деле
эту проблему
этой теме
эта история
этот бизнес
ese fenómeno
этим явлением
этот феномен
эту проблему
этот урод
этой практики
estas cuestiones
esta problemática
esa esfera

Примеры использования Этой проблеме на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
направить в Научный комитет, обладающий необходимыми сведениями по этой проблеме.
remitido al Comité Científico, con competencias sobre estas cuestiones.
Мы настоятельно призываем международное сообщество и впредь уделить внимание этой проблеме и надеемся на успех предстоящей конференции в Швейцарии.
Instamos a que se le preste una mayor atención internacional a esa cuestión y espero que la próxima conferencia en Suiza sea un éxito.
Австралия придает важнейшее значение этой проблеме и считает, что необходимо найти действенное
Australia otorga una importancia extrema a esa cuestión y estima que habría que encontrar una solución eficaz
Этой проблеме будет посвящен практикум, организуемый Центром совместно с ЭСЦАГ. О своей заинтересованности принять в нем участие заявили представители ряда государств Западной Африки.
El Centro, en colaboración con la CEEAC, se ocupará de esta cuestión en un taller en que representantes de los Estados del África han manifestado interés en participar.
Правительства наконец уделили внимание этой проблеме в трех резолюциях, в которых содержится призыв к совершенствованию высшего образования для содействия достижению устойчивого лесопользования в будущем.
Finalmente, los gobiernos se ocuparon de esa cuestión en tres resoluciones en que se pedía mejorar la educación superior a fin de facilitar la aplicación futura de la ordenación sostenible de los bosques.
Важно не дать ослабнуть вниманию, которое уделяется этой проблеме, в противном случае многие тысячи жизней могут оказаться в опасности".
Es importante que no se deje perder el interés respecto de esta cuestión, porque de lo contrario es muy posible que peligren millares y millares de vidas”.
Была признана эффективность кампаний по расширению информированности общественности об этой проблеме и ее преступном характере, а также необходимость продолжения таких кампаний в будущем.
Las campañas de sensibilización pública ante este problema y sobre su carácter delictivo eran medidas eficaces que deberían proseguirse.
Правительству следует уделять больше внимания этой проблеме в целях уменьшения масштабов насилия в семье,
El Gobierno tiene que prestar más atención a ese problema a fin de reducir los niveles de violencia doméstica,
Со своей стороны ПРООН попытается подойти к этой проблеме под углом спроса на оружие,
Por su parte, el PNUD se ocupará de abordar el problema desde el lado de la demanda,
Большей транспарентности по этой проблеме мы добиваемся лишь для того, чтобы это гарантированно продвигало нас к следующему этапу работы Конференции.
La única razón por la que deseamos mayor transparencia en esta cuestión es para que avance la siguiente etapa de la labor de la Conferencia.
Были определены ведомства, работающие по этой проблеме, и уточнены полномочия каждого из них.
Identificó cuáles son las entidades que trabajan en el tema y aclara cuáles son las competencias de cada una de ellas.
заявивших об этой проблеме в Комиссии по устойчивому развитию. Одними из первых, но не единственными.
en pronunciarnos acerca de este problema en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible.
приветствует тот факт, что Генеральный секретарь продолжает уделять внимание этой проблеме.
acoge con beneplácito la atención constante que presta el Secretario General a ese problema.
В Глобальном плане действий Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми находит отражение решимость международного сообщества положить конец этой проблеме.
El Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas pone de manifiesto la voluntad de la comunidad internacional de abordar la cuestión.
правительство уделяет этой проблеме приоритетное внимание.
atribuye gran importancia a esa cuestión.
В июле 2014 года была начата реализация проектов с неправительственными организациями для противодействия этой проблеме.
en julio de 2014 se pusieron en marcha proyectos con una organización no gubernamental para combatir ese problema.
навсегда положит конец этой проблеме.
que en el marco de su ejecución terminará definitivamente con este problema.
На проходящих раз в два года международных ассамблеях основное внимание уделяется именно этой проблеме.
Durante las asambleas internacionales que se celebran cada dos años, la reflexión se centra en este tema.
По мнению Комиссии, руководители старшего звена не уделяют достаточного внимания этой проблеме.
La Junta considera que el personal directivo superior no ha prestado la debida atención a este asunto.
В соответствии с резолюцией 53/ 7 МККН просил государства- члены обмениваться соответствующим опытом и информацией по этой проблеме.
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 53/7, la JIFE solicitó a los Estados Miembros que dieran a conocer experiencias e información pertinentes sobre el fenómeno.
Результатов: 970, Время: 0.0864

Этой проблеме на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский