в подготовке доклада
en la preparación del informeen la elaboración del informeen la redacción del informea preparar un informea elaborar el informeen la producción del informe
в составлении доклада
en la redacción del informeen la preparación del informeen la elaboración del informe
En mayo de 1996 la Oficina del Plenipotenciario invitó a organizaciones no gubernamentales a participar en la redacción del informe, y surgió así el Foro Permanente para la Cooperación de las Organizaciones no Gubernamentales y la Oficina del
В мае 1996 года Специальный уполномоченный обратился к неправительственным организациям с просьбой помочь ему в подготовке доклада, и их совместная работа легла в основу создания Постоянного форума сотрудничества между неправительственными организациямиparticipó en la redacción del informe del Secretario General(A/66/749, véase también A/67/290) y en las consultas iniciales sobre los elementos de fondo del informe..
участвовала в подготовке доклада Генерального секретаря( A/ 66/ 749, См. также А/ 67/ 290) и в проведении предшествующих этому консультаций по существу доклада..los representantes de la sociedad civil han desempeñado un papel tan importante en la redacción del informe y las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas,
поясняет, что представители гражданского общества играли видную роль в подготовке доклада и ответов на заданные вопросы,por la eficacia demostrada en la redacción del informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal,
за их эффективность в подготовке доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору,Iniciar y participar en la redacción del informe de las organizaciones no gubernamentales jordanas para el Comité de los Derechos del Niño correspondiente a 1990-1998, así como en la redacción del informe que ha de presentarse a dicho Comité en 2003, en colaboración con UNICEF/Jordania.
Была инициатором подготовки доклада иорданских НПО Комитету по правам ребенка за 1990- 1998 годы и непосредственно участвовала в подготовке этого доклада; в сотрудничестве с ЮНИСЕФ/ Иордания участвует в подготовке доклада, который будет представлен Комитету в 2003 году.Sírvanse describir el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en relación con la aplicación de la Convención, en caso de que desempeñen alguno, y en la redacción del informe del Estado Parte(véanse las directrices provisionales del Comité relativas a la forma
Просьба указать роль неправительственных организаций в деле осуществления Конвенции и подготовки доклада государства- участника, если они в этом участвуют( см. предварительные руководящие принципы Комитета относительно формы и содержания первоначальных докладов,Sugiere que se reflejaría mejor el orden de importancia apropiado de quienes deberían ser consultados en la redacción del informe si se modificara la última oración para que dijera lo siguiente:" por ejemplo, sobre las consultas que se hayan podido celebrar con instituciones nacionales para la protección y promoción de los derechos humanos, organizaciones no gubernamentales(ONG),etc.".
По его мнению, надлежащую расстановку по ранжиру тех, с кем необходимо проводить консультации при подготовке докладов, можно отразить яснее, изменив последнюю фразу следующим образом:" например, о консультациях с национальными учреждениями по поощрению и защите прав человека, НПО и т.La Sra. Kwaku pregunta si hay razones que expliquen el hecho de que otra vez en la redacción del informe de Etiopía no se hayan acatado las directrices del Comité
Гжа Кваку спрашивает, чем можно объяснить тот факт, что подготовка докладов Эфиопии опять осуществлялась без учета сформулированных Комитетом руководящих принципов,que la presente al Alto Comisionado para su posible uso en la redacción del informe que se someterá a consideración de la Comisión de Derechos Humanos en su 16º período de sesiones, de conformidad con su resolución 2003/50;
который будет представлен Верховному комиссару для возможного использования при составлении доклада, который будет представляться Комиссии по правам человека на ее шестнадцатой сессии в соответствии с резолюцией 2003/ 50;El Reino Unido elogiaba a Finlandia por el importante papel que había desempeñado en la promoción y protección de los derechos humanos en Finlandia y en todo el mundo, y la excelente forma en que había logrado la participación de la sociedad civil en la redacción del informe nacional para el EPU.
Соединенное Королевство воздало Финляндии должное за важную роль, которую она играет в поощрении и защите прав человека на своей территории и во всем мире, а также за исключительно активное привлечение гражданского общества к подготовке национального доклада для УПО.en el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, y participo en la redacción del informe del Iraq correspondiente al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, а также участвую в подготовке доклада Ирака в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах.expertos a título individual que se ocupaban de la promoción de los derechos humanos a que participaran en la redacción del informe en el marco de un proceso consultivo que incluía diferentes formas de interacción con el equipo de redacción durante un período de seis meses.
занимающимся вопросами поощрения прав человека, было предложено принять участие в подготовке доклада в рамках консультативного процесса, который охватывал различные формы взаимодействия с редакционной группой в течение периода шести месяцев.Del 10 al 12 de septiembre de 2012 se celebró una reunión del grupo de expertos sobre la promoción del empoderamiento de las personas, lograr la integración social y crear trabajo decente para todos con el propósito de ayudar en la redacción del informe del Secretario General sobre el tema prioritario del 51º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social.
Совещание группы экспертов по содействию расширению прав и возможностей людей в целях искоренения нищеты, обеспечения социальной интеграции и достойной работы для всех было проведено 10- 12 сентября 2012 года и имело целью оказание поддержки в подготовке доклада Генерального секретаря по приоритетной теме пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития.existentes sobre la revitalización, se centraron en la redacción del informe del Grupo de Trabajo Especial, mientras que otros sugirieron que el tiempo que le quedaba al Grupo de Trabajo debía dedicarse a la redacción de un proyecto de resolución.
сосредоточили внимание на проекте доклада Специальной Рабочей группы, а другие высказали мнение о том, что в течение оставшегося в распоряжении Рабочей группы времени следует сосредоточить внимание на разработке проекта резолюции.que el documento en que figuraba la recopilación de los proyectos de directrices propuestos informaba de la labor realizada hasta el momento, y tenía por objeto ayudar a las delegaciones a formular sus opiniones sobre las nuevas directrices propuestas y orientar a los grupos de expertos y al Presidente del Grupo de Trabajo en la redacción del informe de este último.
содержащий подборку предлагаемых проектов руководящих принципов, включает отчет о проделанной работе и представлен с целью оказать делегациям помощь в подготовке взвешенных заключений относительно новых руководящих принципов и служить руководством для групп экспертов и Председателя Рабочей группы при подготовке ее доклада.los Estados deben participar en la redacción de los informes.
государства должны участвовать в составлении докладов.Las lagunas encontradas en la redacción de los informes impiden obtener elementos pertinentes en la materia(caso de Mauricio).
Пробелы в тексте докладов, не позволяющие получить необходимую информацию по этому вопросу( в случае Острова Маврикий);Apoye la participación de las minorías en la redacción de los informes autorizados por el Grupo de Trabajo;
Оказывать поддержку участию меньшинств в подготовке докладов по поручению Рабочей группы;Los editores no participan activamente en la redacción de los informes y tampoco pueden ser revisores del texto en los que participan.
Редакторы- рецензенты не принимают активного участия в подготовке текстов докладов и не могут выступать в качестве участников рассмотрения тех текстов, авторами которых они могут являться.En este proceso la mujer ha desempeñado un destacado papel, tanto en la redacción de los informes como al momento de su defensa ante los diferentes comités.
В этом процессе значительная роль отводилась женщинам, причем как в составлении докладов, так и в их представлении в различных комитетах.
Результатов: 49,
Время: 0.0806