EN LAS CÁMARAS - перевод на Русском

на камерах
en las cámaras
в палатах
en las salas
en la cámara
en las habitaciones
en los pabellones

Примеры использования En las cámaras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para facilitar la determinación de la mayoría en las cámaras, se marcarán claramente las cédulas de votación que se distribuyan a los miembros de cada una.
Для обеспечения определения большинства в камерах бюллетени для голосования, раздаваемые членам каждой из камер, должны быть особым образом помечены.
La tenemos en las cámaras de seguridad de una gasolinera, llenando su auto… a 10 kilómetros de tu granja.
Ее засняли камеры наблюдения на заправке, там она заправлялась- в десяти километрах от твоей фермы.
Los proyectos de ley son tramitados en las cámaras del Tynwald del mismo modo que en las de Westminster.
Процедура прохождения законопроектов через палаты Тинуолда аналогична процедуре прохождения законопроектов в палатах парламента в Вестминстерском дворце.
No hay ninguna camioneta negra en las cámaras de vigilancia del tráfico entre la casa de Ellen y el cementerio donde se encontró el cuerpo.
Камеры наблюдения не засекли ни одного черного Эс Ю Ви между домом Элен Вульф и кладбищем.
por sus obras y morarán seguros en las cámaras altas.
Лишь им- покой и безопасность В чертогах горных райской благодати.
El cuadro 3 que figura a continuación contiene el desglose por géneros de la representación en las Cámaras Alta y Baja del Parlamento.
В таблице 3, ниже, приводится членский состав верхней и нижней палат парламента с разбивкой по полу.
Comparé su foto con las imágenes almacenadas… en las cámaras de vigilancia por toda la ciudad.
Я сравнил его фотографию с сохраненными снимками камер слежения по всему городу.
a alcade Leslie Knope, que parece estar ebria ahora en las cámaras.
городского совета Лесли Ноуп, которая выглядит пьяной прямо перед камерой.
Resulta que yo tengo mis propios ojos y oídos escondidos en las cámaras de seguridad de esta oficina.
Знаешь, у меня есть собственные глаза и уши. В камерах безопасности, спрятанных в этом кабинете.
Sheriff Cuse, solo esperábamos que pudiera haber algo en las cámaras de vigilancia de los ataques.
Эм, Шериф Кьюз, мы просто надеемся, что имеются записи с камер наблюдения на местах нападений.
la hora en la que se creó la imagen original. En las cámaras digitales se guardan la fecha y la hora en que se tomó la imagen.
время создания исходного изображения. Для цифровой фотокамеры эта дата и время будут выставлены при записи данных.
Como bien dice su descripción no puede ser visto en las cámaras, en cambio, sus ojos rojos aparecen en la puerta
Как говорится в его описании, его нельзя увидеть на камерах, вместо этого его красные глаза появляются у двери, когда слышен его характерный смех,
escaños del Parlamento a mujeres, a fin de incrementar su participación en las cámaras legislativas.
согласно которому в парламенте выделялись места для женщин с целью увеличения их представленности в палатах парламента.
LeFrank para ver si el auto aparece en las cámaras de seguridad mientras Ruiz estaba atrincherado ahí,¿de acuerdo?
свяжись с владельцами" ЛеФрак". Надо проверить, не было ли его на камерах слежения, в день сходки у Руиза, ладно?
A noviembre de 2009 las mujeres ocupaban el 18,8% de los escaños en las cámaras bajas o únicas de los parlamentos a escala mundial62, en comparación con el 11,3% en 1995.
По состоянию на ноябрь 2009 года женщины занимали 18, 8 процента мест в однопалатных парламентах/ нижней палате парламентов по всему миру62 по сравнению с 11, 3 процента в 1995 году.
la competencia reside en las cámaras(la Cámara de los Diputados,
компетенция возлагается на палаты( палата депутатов, сенат);
todo lo que vi en las cámaras de vigilancia era a los guardias corriendo el cierre en él en una bolsa para cuerpos y llevarlo rodando en una camilla… fue… espeluznante.
все что я видел через камеры это как его упаковали в мешок и увезли в морг, это было жутко.
Este proceso ha comenzado a integrar plenamente a las reinas madres en las Cámaras de Jefes Regionales y en la Cámara de Jefes Nacional, órganos constitucionales con facultades
Начался процесс полной интеграции матерей- хранительниц в региональные палаты вождей и Национальную палату вождей, при этом обе структуры являются конституционными органами,
durante las dos últimas semanas, los Weber han tenido falsas alarmas y cortes en las cámaras de seguridad… uno cada tres días más o menos.
две недели назад у Уэбберов был ряд ложных тревог и перебоев с камерами безопасности… примерно раз в три дня.
realizó labores de mantenimiento en las cámaras.
производили техническое обслуживание камер.
Результатов: 57, Время: 0.3935

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский