Примеры использования
En las necesidades
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La crisis también afectó a las operaciones del Organismo, obligándolo a centrarse más en las necesidades cada vez mayores de asistencia humanitaria.
Кризис также сказался на работе Агентства, вынудив его уделять больше внимания возрастающим потребностям в гуманитарной помощи.
los costos asociados con la organización de todos los cursillos están incluidos en las necesidades de recursos suplementarios.
связанные с организацией всех рабочих совещаний, включены в потребности во вспомогательных ресурсах.
Salud Saskatchewan ha sido de importancia decisiva para crear un programa de licenciatura en Saskatchewan, para funcionarios de salud ambiental, centrado en las necesidades de los aborígenes.
Министерство здравоохранения Саскачевана сыграло ведущую роль в разработке программы присвоения соответствующих степеней сотрудникам по вопросам санитарного состояния окружающей среды с учетом потребностей коренных групп населения.
En todos los programas de prevención de la delincuencia urbana se debería aplicar un enfoque multisectorial y participativo que se inspirara en las necesidades y preocupaciones de las comunidades afectadas por el delito.
Все программы предупреждения преступности в городах должны предусматривать участие различных секторов общества и учитывать нужды и проблемы населения, страдающего от преступности.
Las diferencias en el trato deberán basarse únicamente en las necesidades médicas, de rehabilitación, psicológicas
Различия в обращении должны быть основаны только на медицинских, реабилитационных, психологических или социально-экономических нуждах, принимая в расчет факторы возрастной
haciendo hincapié en particular en las necesidades de los adolescentes.
в которой особый упор делается на нуждах подростков.
En comparación con el período 2005/2006, el proyecto de presupuesto para 2006/2007 refleja una disminución del 14,2% en las necesidades de recursos para las operaciones aéreas.
По сравнению с 2005/ 06 годом в предлагаемом бюджете на 2006/ 07 год предусматривается сокращение ассигнований на авиаперевозки на 14, 2 процента.
organizar la educación permamente en sus sociedades, centrándose en las necesidades de las personas mayores.
определить наилучшую для их обществ форму непрерывного обучения с учетом потребностей пожилых людей.
de desarrollo deben basarse en las necesidades y perspectivas de los propios países afectados.
развитию должны осуществляться с учетом потребностей и перспектив самих затронутых стран.
se gasta más dinero en las necesidades de los niños, como la alimentación,
больше денег тратится на такие нужды детей, как питание,
Estimamos que es importante que el sistema de las Naciones Unidas centre la atención en las necesidades de las poblaciones más vulnerables de los países en desarrollo.
Мы считаем важным, чтобы система Организации Объединенных Наций сосредоточила свое внимание на нуждах самых уязвимых групп населения развивающихся стран.
Se formularon varias observaciones en torno a la distinción entre un enfoque basado en los derechos y un enfoque basado en las necesidades.
Был высказан ряд замечаний относительно различий между подходом с учетом прав и подходов с учетом потребностей.
Para fortalecer a la familia, las sociedades deben centrar su atención en las necesidades de las mujeres y los niños.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文