EN LOS CALABOZOS - перевод на Русском

в камерах
en las celdas
en las salas
en los calabozos
de las cámaras
en los pabellones
в изоляторах
en los centros
en los calabozos
de detención
se detiene a
en los cachots
en los centros de detención preventiva
en centros de prisión preventiva
в тюрьме
en la cárcel
en prisión
en la carcel
preso
encarcelado
en prision
en una celda
en la penitenciaría
en el centro penitenciario
в темнице
en la cárcel
en la mazmorra
en un calabozo
en una celda
en prisión
en la oscuridad
в камере
en una celda
en la cámara
en el calabozo
en la cárcel
ante la sala
en prisión
el corredor de
en el pabellón
en el trullo
en custodia
в застенках

Примеры использования En los calabozos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
violencia relacionados con la comparecencia ante el tribunal, ya que a menudo los niños son transportados al tribunal y mantenidos en los calabozos judiciales con los adultos.
во время доставки в суд, поскольку дети нередко конвоируются в суд и помещаются в камеры в ожидании начала заседания вместе с взрослыми.
fue conducido a las oficinas de la DIRCOTE donde fue encerrado en los calabozos con el fin de ser investigado.
он был доставлен в помещение ДИРКОТЕ1, где был помещен в камеру на предмет дальнейшего проведения расследования.
El 27 de mayo de 2007, dos personas murieron mientras se encontraban detenidas en los calabozos de dos comisarías de la policía nacional congoleña(PNC),
Мая 2007 года в карцерах Конголезской национальной полиции в Манзасае,
Los cuatro detenidos, tras permanecer en los calabozos de la comisaría de policía de Al-Khamees,
Все четверо задержанных после содержания в полицейском участке
condiciones deficientes en los calabozos policiales.
плохие условия содержания в камерах полицейских отделений.
También pudo conversar con presos en su visita a la prisión de Mpimba, en Bujumbura, y en los calabozos de la Brigada Especial de Investigación(BEI) de Bujumbura.
Она также смогла услышать мнения заключенных во время посещения тюрьмы Мпимба в Бужумбуре и камер особой оперативно- розыскной бригады( ОРБ) в этом же городе.
por ejemplo en los calabozos de los tribunales, donde se intenta separar a los menores de 17 años de los adultos,
в частности в изоляторах при судах, где также предпринимаются попытки раздельного содержания взрослых
el Sr. Sa Oyana, y por las cinco personas más que se encontraban y permanecen en los calabozos de Black Beach, han sido descritas reiteradamente en los anteriores informes presentados a la Comisión por este Representante Especial
в которой оказался г-н Са Ояна и пять других узников, попрежнему находящиеся в тюрьме" Блэк бич", неоднократно описывались в предыдущих докладах, представлявшихся Комиссии Специальным представителем
En los calabozos del SIE también estuvieron privados de libertad los ciudadanos Susana Higushi Miyagawa, ex esposa de Alberto Fujimori Fujimori,
Кроме того, в застенках СВР томились следующие граждане: бывшая супруга Альберто Фухимори Фухимори Сюзанна Хигучи Миягава, предприниматель Самуэль Диер Ампудия,
se encuentran todavía igualmente detenidas sin orden judicial en los calabozos de Black Beach, desde finales del primer semestre de 2000.
которые вместе с г-ном Са Ояна содержались без санкции суда в тюрьме" Блэк- бич" с конца первого квартала 2000 года.
Se ha establecido un grupo directivo que se ocupa del internamiento de menores en los calabozos de la policía en el que están presentes representantes de instituciones gubernamentales
Была учреждена руководящая группа по подросткам, содержащимся в полицейских камерах, в состав которой вошли представители государственных учреждений и судебных органов.
Además, el autor recuerda las condiciones de detención que sufrió durante los cuatro días de su detención arbitraria en los calabozos de la policía judicial(véase supra,
Автор далее напоминает об условиях, в которых он четыре дня произвольно содержался под стражей в камерах Управления судебной полиции( см. пункт 2. 4 выше);
a mejorar las condiciones en los calabozos policiales, toma nota con preocupación de la falta de diálogo
на улучшение условий в камерах содержания под стражей в полиции, Комитет в то же время с озабоченностью отмечает отсутствие диалога
En 2010, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura afirmó que las condiciones generales en los calabozos de la policía y la gendarmería ponían de relieve un total desprecio por la dignidad de los detenidos
В 2010 году Специальный докладчик по вопросу о пытках заявил, что общие условия содержания в камерах в полиции и жандармерии свидетельствуют о полном неуважении к человеческому достоинству лиц,
todo detenido que se encuentre en los calabozos de las comisarías o en los centros de detención de la policía disponga de un lugar para dormir
находящееся под стражей в изоляторах полицейских участков или в полицейских центрах предварительного задержания,
El Subcomité recomienda que todo detenido que se encuentre en los calabozos de las comisarías o en los centros de detención de la policía tenga un lugar para dormir que reúna las debidas condiciones de higiene,
ППП рекомендует обеспечить каждое лицо, находящееся под стражей в изоляторах полицейских участков или в полицейских центрах предварительного задержания, условиями для сна,
de malos tratos a otros reos que se encontraban en ese período en los calabozos de la PNC del Puerto San José.
также за плохое обращение с другими задержанными, находившимися в это время в камере заключения НГП в Пуэрто- Сан- Хосе.
En el calabozo.
В камере.
Gabriel, este tipo estaba en el calabozo cuando la comisario fue asesinada.
Габриэль, этот парень был в тюрьме, когда была убита комиссар.
Permaneció una noche en el calabozo central de la policía.
Он провел ночь в камере центрального полицейского участка.
Результатов: 47, Время: 0.1203

En los calabozos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский