EN LOS COMBATES - перевод на Русском

в боевых действиях
en las hostilidades
en los combates
en los enfrentamientos
en acciones militares
en la guerra
en la acción armada
de las acciones de combate
en actividades armadas
в боях
en combate
en las batallas
en la lucha
en los enfrentamientos
en la guerra
в военных действиях
en las hostilidades
fuera de combate
en la guerra
en actividades militares
en acciones militares
en actos bélicos
en los enfrentamientos
в боевые действия
en las hostilidades
en los combates
в бою
en combate
en la batalla
en acción
en una pelea
peleando
en la lucha
luchando
en la guerra
en un tiroteo
en el campo
в борьбе
en la lucha
para combatir
para luchar
en el combate
en la batalla
en el control
en la represión
contrarrestar
en la erradicación
в столкновениях
en los enfrentamientos
en los combates
en colisiones
в боестолкновениях

Примеры использования En los combates на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, Uganda rechaza categóricamente las afirmaciones del Zaire de que las FPDU participaron en los combates que tuvieron lugar en la población zairense de Beni
Кроме того, Уганда категорически отвергает утверждения Заира о том, что НСОУ принимали участие в боях в заирском городе Бени и других городах,
en los grupos armados y para la participación en los combates.
вооруженные группы и для участия в боевых действиях до 18 лет.
A raíz de las denuncias relacionadas con la participación de algunos albanokosovares en los combates en la República Árabe Siria
Поскольку поступали сообщения об участии некоторых косовских албанцев в боях в Сирийской Арабской Республике
La diferencia se debe en parte a la condición de los miembros de la fuerza de policía civil de Gaza que no participaron en los combates y a los que aparentemente Israel había atacado de manera intencionada.
Эта разница отчасти связана со статусом тех членов сил гражданской полиции в Газе, которые не участвовали в боевых действиях и которые, судя по всему, намеренно являлись объектами нападений Израиля.
es de 18 años, el artículo 1 de la Ley de movilización Nº 21 de 1991 permite que las personas de 17 años participen en los combates.
вооруженные силы составляет 18 лет, статья 1 Закона№ 21 от 1991 года о мобилизации допускает, в том числе, участие в военных действиях лиц в возрасте 17 лет.
aún no son lo suficientemente fuertes para reemplazar de manera decisiva al ejército de Burundi en los combates de tipo clásico.
укрепили свою боевую материально-техническую базу, однако еще не настолько сильны, чтобы решительно потеснить бурундийскую армию в боях классического типа.
cuya finalidad central sea proteger a los niños contra su utilización en los combates.
главный вопрос здесь заключается в защите детей от использования в боевых действиях.
va en aumento el número de civiles que, sin participar en los combates, resultan muertos durante los conflictos armados; muchas de estas víctimas son niños.
большее число гражданских лиц, не принимающих участие в военных действиях, включая большое число детей.
más de 2.000 soldados puertorriqueños participaron en los combates por la independencia de Cuba.
более 2000 пуэрториканских солдат приняли участие в борьбе за независимость Кубы.
miembros de las ex Fuerzas Armadas Rwandesas(FAR) no sólo participaron en los combates entre diferentes grupos étnicos zairenses,
военнослужащие бывшей руандийской армии не только участвовали в столкновениях между различными заирскими этническими группами,
declarada públicamente, en los combates junto con el régimen sirio
участием в боевых действиях на стороне сирийского режима
las denuncias de la supuesta participación de las unidades especiales integradas por 1.270" comandos Nis" en los combates librados en los alrededores de Bihac son falsas y mal intencionadas.
утверждения о якобы имеющем место участии специальных подразделений, включающих 1270" коммандос Нис", в боях вокруг Бихача являются ложными и носят злонамеренный характер.
Hizbullah reconoció públicamente que seguía participando en los combates que tienen lugar en la República Árabe Siria y en el Líbano se celebraron
Lt;< Хизбалла>> публично признала, что она постоянно принимает участие в боестолкновениях в Сирийской Арабской Республике, а в Ливане были проведены похороны боевиков<<
Estos dos soldados formaban parte de los que habían sido heridos en los combates entre el Gobierno y las fuerzas del Movimiento por la Justicia
Эти двое были среди нескольких солдат, раненых в столкновениях между правительственными войсками и силами ДСР около Ум- Барру, Северный Дарфур,
bandas armadas que participaron en los combates en Sierra Leona se encuentran ahora en Casamance,
в Западной Африке. Например,">вооруженные банды, участвовавшие в боевых действиях в Сьерра-Леоне, находятся сейчас в Казамансе,
la representante señaló que se esperaba lograr mayores avances durante el período correspondiente al próximo informe en cuanto al retiro de las reservas sobre el papel de la mujer en los combates.
представитель отметила, что в течение следующего отчетного периода ожидается дальнейшее продвижение в вопросе о снятии оговорки в отношении участия женщин в боевых действиях.
en la vigilancia de los vecindarios y/o en los combates.
при патрулировании кварталов и/ или в боестолкновениях.
Según fuentes del Gobierno del Sudán, ocho policías, dos guardias de seguridad y dos mujeres fallecieron en los combates antes de que las Fuerzas Armadas del Sudán recuperaran el control de esa localidad.
По данным правительства Судана, прежде чем силы СВС восстановили контроль над городом, в бою были убиты восемь полицейских, два охранника и две женщины.
de participar activamente en los combates(véanse S/2002/550, S/2002/570).
активно участвует в боевых действиях( см. S/ 2002/ 550; см. также S/ 2002/ 570).
a incorporarse a sus unidades y participar en los combates.
вступать в его подразделения и участвовать в боевых действиях.
Результатов: 141, Время: 0.1262

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский