EN SU CALIDAD - перевод на Русском

в качестве
en su calidad
en su condición
en su carácter
en cuanto
a título

Примеры использования En su calidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En su calidad de Presidente del Consejo de la Unión Europea, el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania formuló ayer una declaración en nombre de la Unión Europea
Министр иностранных дел Германии в качестве Председателя Совета Европейского союза выступил вчера с заявлением от имени Европейского союза
inauguró el Seminario en su calidad de Presidente.
выступая в качестве его Председателя.
debido a la gran diferencia que provoca en su calidad de vida.
это очень сильно отражается на качестве их жизни.
En su calidad de país anfitrión, Suiza tiene una responsabilidad que va más allá de su función de Estado Miembro.
Швейцария, будучи принимающей страной, несет ответственность, выходящую за рамки ее роли в качестве государства- члена.
Sin embargo, la eficiencia no se basa en el número de sesiones, sino en su calidad y contenido.
Однако такая эффективность зависит не от количества сессий, а от их качества и содер- жания.
da voz a los ciudadanos en la adopción de decisiones que repercutan en su calidad de vida.
гражданам влиять на принятие решений, от которых зависит качество их жизни.
además que presida el Sr. Guido Kemmerling(Alemania) presida las consultas oficiosas, en su calidad de Vicepresidente de la Junta.
консульта- ции проходили под председательством Гвидо Кем- мерлинга( Германия), который является замести- телем Председателя Совета.
la explotación minera de Corocoro organiza consultas con las poblaciones limítrofes para velar por que sus proyectos no repercutan negativamente en su calidad de vida.
года эксплуатация полезных ископаемых в Корокоро ведется с учетом мнения местных жителей таким образом, чтобы это не сказывалось на качестве их жизни.
sino también en su calidad.
а сказываются и на качестве этих ресурсов.
La reclamación se refiere a pérdidas resultantes de los arreglos financieros concertados en su calidad de subcontratista de un contratista alemán en un proyecto en el Iraq.
Претензия подана в связи с потерями по финансовым соглашениям, заключенным ею в качестве субподрядчика немецкого подрядчика по проекту в Ираке.
El 14 de mayo, Earl Stephen Huntley(Santa Lucía) inauguró el Seminario en su calidad de Presidente del Seminario.
Мая Эрл Стивен Хантли( Сент-Люсия) открыл Семинар в качестве его Председателя.
los actos que realice en su calidad de letrado.
совершенных ими в качестве адвокатов.
Habida cuenta de la diversidad de los códigos, existen grandes variaciones en su calidad y exhaustividad.
При большом многообразии кодексов они существенно отличаются по своему качеству и сферам охвата.
El autor añade que la pérdida de visión en un ojo tendrá una grave repercusión en su calidad de vida.
Автор добавляет, что потеря зрения в одном глазу приведет к тяжелым последствиям для качества его жизни.
En su calidad de donante de tecnología, Belarús tiene la intención de aumentar su asistencia a los países en desarrollo.
Бела- русь намерена наращивать свое содействие разви- вающимся странам в качестве технологического донора.
el Sr. Acevedo Díaz no piensa que la lentitud del procedimiento repercuta negativamente en su calidad.
относящейся к беженцам, г-н Ачеведо Диас не считает, что медлительность процедуры препятствует ее качеству.
Para cumplir esas tareas residuales es necesario contar con el liderazgo del Representante Ejecutivo del Secretario General en su calidad de Coordinador Residente.
Наиболее эффективным образом такие сохраняющиеся задачи можно решить под руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря, в том числе в его/ ее качестве координатора- резидента.
el observador de Palestina, en su calidad de países o partes interesados, hicieron uso de la palabra en relación con los informes.
наблюдатель от Палестины в качестве заинтересованных стран или сторон.
inauguró el seminario en su calidad de Presidente.
открыл семинар в качестве его Председателя.
inauguró el Seminario en su calidad de Presidente.
открыл Семинар в качестве его Председателя.
Результатов: 5831, Время: 0.1039

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский